These now number seven, several of which are extremely active: for instance, in April 1993, an average of over 100 applications were being received daily concerning exports to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
В настоящее время таких комитетов насчитывается семь, и деятельность некоторых из них носит исключительно активный характер: например, в апреле 1993 года ежедневно принималось в среднем более 100 заявок, касающихся экспорта в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория). |
In conclusion, I would like to convey my thanks to the members of the Committee for their support and the active contribution they made in preparing this report. |
В заключение я хотел бы поблагодарить членов Комитета за поддержку и активный вклад, который они внесли в подготовку доклада. |
Noting the active interest of the Government of the United States Virgin Islands in participating in the related work of the international and regional organizations concerned, |
отмечая активный интерес правительства Виргинских островов Соединенных Штатов к участию в работе соответствующих международных и региональных организаций, |
In view of your Governments' commitment to support international humanitarian relief efforts and your active interest in Bosnia and Herzegovina, I feel the need to bring the matter to your attention. |
Учитывая приверженность ваших правительств делу поддержки международных усилий по оказанию гуманитарной помощи и ваш активный интерес к Боснии и Герцеговине, я хотел бы обратить на это обстоятельство Ваше внимание. |
On the one hand, an open and active dialogue, simultaneously constructive and critical, needs to be established and sustained in order to promote the protection of human rights and fundamental freedoms. |
С другой стороны, необходимо начать и поддерживать открытый и активный, одновременно критический и конструктивный диалог для обеспечения защиты прав человека и основных свобод. |
The active and the passive aspects of the responsibility relationship could therefore be covered in an article 15 of Part Two which would be the introductory provision of the special regime governing the substantive consequences of international crimes of States. |
Активный и пассивный аспекты отношений ответственности могли бы в этой связи охватываться положениями статьи 15 Части второй, которая представляла бы собой вводное положение относительно особого режима, регулирующего материальные последствия международных преступлений государств. |
The Netherlands Parliament, during the process of ratification, took an active interest in the Convention itself as well as in the many matters concerning the legislation necessary to implement the Convention. |
В процессе ратификации нидерландский парламент проявил активный интерес к самой Конвенции, а также ко многим вопросам, касающимся законодательства, необходимого для осуществления Конвенции. |
The Panel welcomed the active response of a number of organizations of the United Nations system and ITTO in supporting the needs of the Panel and the establishment of its secretariat. |
Группа с удовлетворением отметила активный отклик ряда организаций системы Организации Объединенных Наций и МОТД, оказавших помощь в удовлетворении потребностей Группы и формировании ее секретариата. |
Country experience in the region suggests that one major factor contributing to the effective designing of a population census and utilization of its data is the active communication of producers of statistics with existing and potential users. |
Опыт стран региона свидетельствует о том, что одним из важнейших факторов, способствующих эффективной подготовке проекта переписи населения и использованию ее данных, является активный процесс обмена данными между статистическими органами и существующими и потенциальными потребителями статистических данных. |
All of the measures undertaken, inter alia, the active dialogue, and the Chairman's consultations and letters, were a reflection of the Committee's informational role in bringing to the attention of intergovernmental bodies the importance of using conference-servicing resources efficiently and effectively. |
Из всех принятых мер, среди прочего, этот активный диалог и консультации и письма Председателя являются отражением информационной роли Комитета в плане привлечения внимания межправительственных органов к важному значению эффективного и результативного использования ресурсов конференционного обслуживания. |
As a spontaneous and active partner in the search for a Bosnian settlement, the Russian Federation is against any escalation of this conflict and calls for greater efforts by the world community to show all sides the road to peace. |
Как непосредственный и активный участник боснийского урегулирования Россия выступает за недопущение эскалации этого конфликта, за наращивание мировым сообществом усилий, призванных указать всем сторонам путь к миру. |
Moreover, the Committee requested Conference Services to maintain an active dialogue with the substantive secretariats of intergovernmental bodies, providing statistics and information on previous performance, as well as guidelines on the ways and means to enhance utilization of conference-servicing resources. |
Кроме того, Комитет просил конференционные службы продолжать активный диалог с основными секретариатами межправительственных органов с предоставлением статистических данных и информации о прошлых результатах, а также руководящих указаний в отношении путей и средств расширения использования ресурсов конференционного обслуживания. |
In this spirit, the delegation of the Lao People's Democratic Republic will continue, together with other delegations, to make its active contribution to the strengthening of our universal Organization. |
Исходя из этого, делегация Лаосской Народно-Демократической Республики намерена и впредь, во взаимодействии с другими делегациями, вносить активный вклад в укрепление нашей универсальной Организации. |
This is a positive outcome for some 26 weeks of negotiation, and we acknowledge the active and positive contributions made to the negotiation by nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike. |
Он является позитивным результатом почти 26 недель переговоров, и мы признаем активный и позитивный вклад, внесенный в эти переговоры в равной степени как ядерными, так и не обладающими ядерным оружием государствами. |
At the subregional level Fiji will seek to engage its neighbours in an active dialogue to further explore ways in which the South Pacific Forum secretariat could be better positioned to respond to the challenges posed by the Programme of Action. |
На субрегиональном уровне Фиджи будет стремиться вступить в активный диалог со своими соседями по дальнейшему изучению путей, которые позволят лучшим образом сориентировать секретариат Южнотихоокеанского форума в целях лучшего реагирования на те задачи, которые поставлены перед ним Программой действий. |
As an active participant in the United Nations Disaster Assessment and Coordination Teams, the International Search and Rescue Advisory Group and the Military and Civil Defense Assets Project, Austria welcomes this evolution. |
Как активный участник рабочих координационных групп Организации Объединенных Наций по вопросам оценки стихийных бедствий, международной поисково-спасательной консультативной группы и проекта ресурсов армии и гражданской обороны, Австрия приветствует эту эволюцию. |
The negotiations for the treaty should proceed not with the outdated method practised during the confrontation period, but with a new, active approach in conformity with the changed international situation. |
В основу переговоров по договору должен быть положен не устаревший метод, использовавшийся в период конфронтации, а новый, активный, подход, соответствующий реалиям изменившейся международной обстановки. |
From its initiation, EMPRETEC establishes in each country an effective and active coalition of public sector officials, entrepreneurs, experienced managers, bankers and TNC executives that participate in the direction of the programme at the national level. |
С момента своего основания ЭМПРЕТЕК создает в каждой стране эффективный и активный союз должностных лиц государственного сектора, предпринимателей, опытных руководителей, банкиров и представителей руководства ТНК, которые участвуют в управлении программой на национальном уровне. |
One can see that it has been another extremely active year in space, a year which was characterized not only by increasing cooperation between countries, but also by a rising number of States engaging in space activities. |
Видно, что это был еще один исключительно активный год в космосе, который не только отмечен расширением сотрудничества между странами, но и увеличением числа государств, занимающихся космической деятельностью. |
In that connection Jordan, as an active participant in peace-keeping operations, was very interested in the opening of an information centre in Amman and counted on the Committee's support in that matter. |
В связи с вышеизложенным Иордания как активный участник операций по поддержанию мира весьма заинтересована в открытии информационного центра в Аммане и рассчитывает на поддержку Комитета в этом вопросе. |
In order to achieve that, however, the Commission would have to improve its working methods, and encourage active dialogue and an integrated approach to problems. |
Однако для этого Комиссии следует усовершенствовать методы своей работы, поощряя активный диалог и применяя комплексный подход к проблемам. |
Considering the passive behaviour of the defence lawyers, the court should have responded to the too "active" examination of witnesses by the prosecutors to ensure a balanced trial. |
Учитывая пассивное поведение адвокатов суд должен был бы отреагировать на слишком "активный" опрос свидетелей представителями обвинения, с тем чтобы обеспечить равенство сторон. |
Cambodia, in addition to contending with soil erosion and river and stream sedimentation and the resulting loss of fish stocks, had taken an active interest in the application of remote sensing technologies for monitoring coastal and marine resources. |
Камбоджа помимо мер по борьбе с эрозией почв и донными отложениями в реках и ручьях, в результате чего снижаются рыбные запасы, проявила активный интерес к применению средств дистанционного зондирования для контроля за прибрежными и морскими ресурсами. |
Wishing to make a constructive and active contribution to the work of the United Nations, the Republic of Macedonia has submitted its candidacy for rotating membership in the Security Council for the 1998-1999 term. |
Желая внести конструктивный и активный вклад в работу Организации Объединенных Наций, Республика Македония выдвинула свою кандидатуру для временного членства в Совете Безопасности на период 1998-1999 годов. |
Norway has made an active contribution to the work of the CD over many years as a non-member, inter alia in the fields of strengthening means and methods for technical verification of disarmament treaties negotiated by the Conference. |
В течение многих лет Норвегия в качестве нечлена вносила активный вклад в работу КР, среди прочего, в таких областях, как укрепление средств и методов технической проверки разоруженческих договоров, разрабатываемых на Конференции путем переговоров. |