| That had concluded 10 years of discussion of the benefits of outer space and was an important and positive achievement. | Этим завершается десятилетнее обсуждение вопроса о благах космической деятельности, что представляет собой важное и позитивное достижение. |
| That achievement was a further example of effective partnership at the United Nations. | Это достижение также является примером эффективного сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций. |
| As Mr. Volcker noted, that is no mean achievement. | Как отметил г-н Волкер, это немалое достижение. |
| The objectives of the subprogramme express the overall desired achievement for the biennium. | В целях подпрограмм находит выражение общее желаемое достижение за двухгодичный период. |
| Although women outperformed men at all educational levels, that achievement had not benefited them economically. | Хотя женщины превосходят мужчин на всех уровнях образования, это достижение не дает им экономических выгод. |
| Its achievement would stimulate increased investment by industry and municipalities in pollution prevention and control, reducing the risk to human health and ecosystems. | Ее достижение стимулировало бы увеличение инвестиций промышленности и муниципалитетов в предупреждение и контроль над загрязнением, уменьшение риска для человеческого здоровья и экосистем. |
| The Kyoto Protocol had been a heroic achievement, but had left many loose ends. | Киотский протокол представляет собой огромное достижение, однако многие моменты в нем определены нечетко. |
| It is critical that the encouraging achievement be maintained and strengthened. | Крайне важно сохранить и закрепить это исключительно позитивное достижение. |
| We trust that this achievement will enjoy the broad support of the international community, including the parties to the conflict. | Мы надеемся, что это достижение будет широко поддержано международным сообществом, в том числе сторонами конфликта. |
| That is why this achievement is doubly important. | Поэтому это достижение является важным вдвойне. |
| The document they produced is called the Universal Declaration of Human Rights, and it stands as a landmark achievement in the history of human liberty. | Выработанный ими документ называется Всеобщая декларация прав человека и представляет собой эпохальное достижение в истории человеческой свободы. |
| The major achievement was that city officials involved in Habitat projects genuinely seemed to embrace the principles of good governance. | Основное достижение заключалось в том, что городские должностные лица, участвовавшие в проектах Хабитат, как представляется, действительно взяли на вооружение принципы благого управления. |
| The Committee welcomes the directory of best practices as a significant achievement and encourages its further dissemination and promotion. | Комитет приветствует разработку справочника по передовой практике как важное достижение и предлагает продолжать распространять и пропагандировать его. |
| That achievement should be seen as an additional impetus for Bosnia and Herzegovina to cooperate fully and closely with the ICTY. | Это достижение следует рассматривать в качестве дополнительного стимула для Боснии и Герцеговины всесторонне и тесно сотрудничать с МТБЮ. |
| This is indeed a commendable achievement and demonstrates a determination to ensure all children receive at least primary education. | Это достижение действительно заслуживает добрых слов и демонстрирует твердое намерение государства обеспечить получение по крайней мере начального образования всеми детьми68. |
| It has not proved possible expressly to mention that achievement in the document we have just adopted. | Оказалось невозможным открыто указать на это достижение в только что принятом нами документе. |
| This is a major achievement on the road to gender equality in the Kingdom of Saudi Arabia. | Это важное достижение на пути обеспечения гендерного равенства в Королевстве Саудовская Аравия. |
| This formidable achievement was supported by assistance from allied intelligence agencies, to which we are indebted for their support. | Это значительное достижение было осуществлено благодаря помощи союзных разведывательных служб, которым мы признательны за их поддержку. |
| Progress on this issue would represent a significant achievement towards the full implementation of resolutions 1680 and 1701. | Достижение прогресса в этом вопросе явилось бы крупным успехом на пути к полному осуществлению резолюций 1680 и 1701. |
| He underlined that that achievement had been made possible by the spirit of understanding that had prevailed throughout the negotiations. | Он подчеркнул, что достижение такого результата стало возможным благодаря духу взаимопонимания, который преобладал на протяжении всего процесса переговоров. |
| The widespread acceptance of the concept of sustainable development in government, industry and civil society was itself seen as an achievement by some countries. | Повсеместное принятие концепции устойчивого развития правительствами, промышленностью и гражданским обществом само по себе расценивалось некоторыми странами как достижение. |
| However, this achievement should not be taken for granted by nuclear-weapon States. | Однако государствам, обладающим ядерным оружием, не следует рассматривать это достижение в качестве само собою разумеющегося. |
| It must be acknowledged that the identification of this component of the total mass of IP is an outstanding achievement. | Надо признать, что выделение этой составляющей из общей массы ИС - выдающееся достижение. |
| The Committee's views on State succession represented another major achievement. | Еще одно крупное достижение связано с соображениями Комитета относительно правопреемства государств. |
| It is no mean achievement that initial obstacles delaying the rehabilitation work have been overcome. | Тот факт, что первоначальные мешавшие работе по восстановлению препятствия теперь преодолены, составляет немаловажное достижение. |