Английский - русский
Перевод слова Achievement
Вариант перевода Достигнутых результатов

Примеры в контексте "Achievement - Достигнутых результатов"

Примеры: Achievement - Достигнутых результатов
Nevertheless, the UNDG is compiling up-to-date information on harmonization of programme cycles to provide an accurate assessment of actual achievement. Тем не менее ГООНВР ведет сбор последней информации о согласовании программных циклов для обеспечения точной оценки фактически достигнутых результатов.
In response to the outcome of the evaluation report, the Branch is in the process of reviewing its project document and is elaborating a set of qualitative achievement indicators. В ответ на рекомендации оценочного доклада Сектор в настоящее время проводит обзор своего проектного документа и разрабатывает набор количественных показателей достигнутых результатов.
Identify evaluation tools and a monitoring system in order to measure achievement; определение средств оценки и системы мониторинга для измерения достигнутых результатов;
The significance of this achievement is better appreciated when note is taken of the severe strain and pressure faced by UNOPS staff in 2002 owing to a significant reduction of the organization's staff strength. Значение достигнутых результатов становится еще более понятным с учетом огромной рабочей нагрузки сотрудников ЮНОПС в 2002 году в связи со значительным сокращением персонала организации.
However, since no comprehensive plan and budget had been prepared for the 50th Anniversary activities, it was difficult to obtain consolidated data on the actual expenditure incurred or to measure the level of achievement against overall objectives. Вместе с тем в силу того, что для мероприятий в ознаменование 50й годовщины не было подготовлено всеобъемлющего плана и бюджета, получить сводные данные о фактическом объеме понесенных расходов или измерить уровень достигнутых результатов в свете ставившихся общих целей было довольно сложно.
Also, owing to the need to demonstrate achievement, this approach is considered by some partners as unethical, as it ignores the specific needs of vulnerable and marginalized communities. Кроме того, учитывая необходимость демонстрации достигнутых результатов, некоторые партнеры считают такой подход неэтичным, поскольку в нем не принимаются во внимание конкретные потребности уязвимых и находящихся в маргинальном положении общин.
The view was also expressed that a report on training in the area of good governance should be included as an indicator of achievement under subprogramme 3. Было выражено мнение, что в подпрограмму З следует включить доклад по подготовке кадров для системы государственного управления, с тем чтобы он служил показателем достигнутых результатов.
This illustrates the usefulness of the qualitative review undertaken regarding services delivered, in addition to the collection of quantitative achievement indicators (such as number of ratifications, new laws adopted and officials trained). Это свидетельствует о целесообразности проведения качественного анализа предоставляемых услуг в дополнение к сбору количественных показателей достигнутых результатов (например, число ратификаций, принятых новых законов и должностных лиц, прошедших подготовку).
However, using national and global averages to measure achievement can mask much slower progress or even growing disparities at the subnational level and among specific populations, including men versus women and rural versus urban populations. Однако использование национальных и глобальных усредненных показателей для определения достигнутых результатов может затушевывать более низкие темпы прогресса или даже рост неравенства на субнациональном уровне и среди конкретных групп населения, включая мужчин по сравнению с женщинами и сельское население по сравнению с городским.
The Bureau recognized that the latter indicator of achievement would necessarily show a declining trend since the number of potential Contracting Parties was reduced with each accession. Бюро признало, что последний показатель достигнутых результатов неизбежно будет характеризоваться тенденцией к замедлению роста, поскольку с присоединением каждого нового участника число потенциальных договаривающихся сторон сокращается;
The achievement in the conduct of community needs assessment was high in 2001 with 95 per cent of planned targets reached, compared to 87 per cent in 2000. Уровень достигнутых результатов в проведении оценки потребностей общин в 2001 году был высоким и составлял 95 процентов от достигнутых плановых показателей по сравнению с 87 процентами в 2000 году.
(a) The senior management group, including the Chief Statistician, should be very involved in policy formulation, approval of development projects and monitoring of outcome achievement. а) руководители высшего звена, включая главного статистика, должны весьма активно участвовать в формулировании политики, утверждении проектов развития и мониторинге достигнутых результатов.
He encouraged delegations to review the updated inventory chart, which should be used not only as an inventory but rather as an indicator of the level of achievement that clearly identified what has been fully or partially implemented, or not implemented at all. Он рекомендовал делегациям рассмотреть обновленный перечень-таблицу, который следует использовать не столько как перечень, а скорее как показатель достигнутых результатов, четко демонстрирующий, что было осуществлено полностью или частично, а что не было осуществлено совсем.
What performance indicators will be used to measure its achievement критерии оценки достигнутых результатов.
Indicator(s) of achievement Показатель (показатели) достигнутых результатов
To complement this achievement, the Special Representative has called upon NATO leadership to promote the development of specific training for their commanders. В целях подкрепления достигнутых результатов Специальный представитель призвала руководство НАТО поощрять разработку специальной учебной программы для своих командиров.
We shall certainly brief the Council in due course about specific timetables, benchmarks and levels of achievement. Мы обязательно проведем в соответствующее время брифинг для Совета относительно конкретных сроков, показателей и достигнутых результатов.
I appeal to all to safeguard that achievement by refusing to take unilateral initiatives or follow piecemeal approaches. Я призываю всех обеспечить сохранение достигнутых результатов, отказавшись от принятия односторонних инициатив или поэтапных подходов.
Through a broad consultative and participatory process, UNFPA is examining ways to address the challenge of attribution of results and accountability for their achievement to stakeholders. Через широкий процесс консультаций и охвата участников ЮНФПА изучает пути решения задачи описания достигнутых результатов и доведения этой информации до сведения заинтересованных сторон.
It presents main objectives and broad verifiable achievement indicators at the thematic and regional levels, which will enable the measurement of general organizational performance and results over time. В ней представлены основные цели и общие поддающиеся проверке показатели достижений на тематическом и региональном уровнях, которые позволят оценить динамику общих показателей деятельности и достигнутых результатов.
A significant achievement by the Facility during this period has been to review its activities and results to date, and to develop, through a consultative process, a new two-year programme of work to take up challenges identified. Одним из важных достижений этого Фонда за отчетный период стали проведение обзора его деятельности и достигнутых результатов, а также разработка - на основе процесса консультаций - новой двухгодичной программы работы по решению выявленных проблем.
Requests UNICEF to keep the Executive Board informed of progress in achieving the action plan of the Ethics Office, providing evidence of impact and achievement; просит ЮНИСЕФ постоянно информировать Исполнительный совет о ходе выполнения плана действий Бюро по вопросам этики и приводить при этом примеры достигнутых результатов и успехов;
The current version of IMDIS allows the input of data measuring actual results at a particular date or dates during the biennium, together with a description of the results realized for each indicator of achievement. Нынешняя версия ИМДИС позволяет вводить данные об оценке фактических результатов на конкретную дату или даты в течение двухгодичного периода вместе с описанием достигнутых результатов по каждому показателю достижения результатов.
Achievement indicators. 7 - 8 7 Показатели достигнутых результатов 7 - 8 5
It also provided feedback from beneficiaries and other stakeholders, assisting the Programme in assessing outcome achievement and reorienting direction as needed. Для целей совершенствования систем, механизмов и методов оценки политики и деятельности ООН-Хабитат эта система обеспечивала также получение отзывов от бенефициаров и других заинтересованных сторон, помогая Программе проводить оценку достигнутых результатов и при необходимости вносить коррективы в программную деятельность.