Английский - русский
Перевод слова Achievement

Перевод achievement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достижение (примеров 1036)
The indicators for the four-year period suggest partial achievement in policy impact and replication. Показатели за четырехлетний период указывают на частичное достижение ожидаемых результатов, связанных с обеспечением стратегической отдачи и заимствованием опыта.
That is the immediate goal, and we should all welcome its achievement when that happens. Это ближайшая цель, и мы все будем приветствовать ее итоговое достижение.
Communication and mutual goal achievement together with people who are spiritually close to us is a great joy to each of us. При этом, общение и совместное достижение результатов с людьми, близкими по духу - большая радость для каждого из нас.
Now this is all good news, and it's quite an achievement, and we obviously should be very proud about that. В любом случае, это хорошие новости и достаточно серьёзное достижение, и мы безусловно можем им гордиться.
1903: A Norwegian, Ægidius Elling, built the first gas turbine that was able to produce more power than needed to run its own components, which was considered an achievement in a time when knowledge about aerodynamics was limited. 1903: Норвежец, Эджидиус Эллинг (англ.)русск., смог построить первую газовую турбину, которая отдавала больше энергии, чем затрачивалось на обслуживание внутренних компонент турбины, что рассматривалось как значительное достижение в те времена, когда знания о термодинамике были ограничены.
Больше примеров...
Реализации (примеров 122)
In several other countries, a system for obligated representation was introduced together with timetables for their achievement. В некоторых других странах принцип равного представительства является обязательным и принят график его реализации.
The progress and substantial delivery of the capital master plan is a significant achievement given the project's complexity and difficult start. Прогресс в реализации генерального плана капитального ремонта и выполнение его основных задач являются значительным достижением, учитывая сложность проекта и трудности на начальном этапе.
The Ministers noted with satisfaction this achievement, which marked the permanent return of the Group of 77 office to the Secretariat Building, where it had been originally housed since 1982, before the initiation of the capital master plan. Министры с удовлетворением отметили это событие, которое означало возвращение офиса Группы 77 на свое постоянное место в здании Секретариата, где он первоначально и располагался с 1982 года до начала реализации генерального плана капитального ремонта.
Given the growing inequalities within countries, it is becoming clear that national MDG strategies need to be complemented by a focus on MDG achievement at a subnational level, particularly in middle- and low-income developing countries with major inequalities. С учетом усугубляющегося в странах неравенства становится ясно, что наряду с осуществлением национальных стратегий реализации ЦРДТ необходимо также уделять пристальное внимание достижению ЦРДТ на субнациональном уровне, особенно в развивающихся странах со средним и низким уровнем доходов, где проблема неравенства стоит особенно остро.
Likelihood of achievement by 2015 Вероятность реализации к 2015 году
Больше примеров...
Осуществление (примеров 50)
The Commission for Social Development recommended to the special session that it reinforce those commitments by considering national strategies and supportive international policies necessary for their achievement. Комиссия социального развития рекомендовала специальной сессии закрепить эти обязательства путем рассмотрения национальных стратегий и благоприятствующей им национальной политики, без которой невозможно их осуществление.
It was usually the obligation of State parties to implement and enforce treaties; however, in the case of human rights treaties, the recognition of an independent monitoring body was a significant achievement. Обычно ответственность за осуществление и обеспечение осуществления договоров лежит на государствах-участниках; однако в случае с договорами о правах человека признание независимого контрольного органа является значительным достижением.
In that regard, I wish to declare, on behalf of the parties and the people of the Sudan, that we are proud of that achievement and that we have national ownership of the Agreement. В этой связи я хотел бы от имени партий и народа Судана заявить, что мы горды этим достижением и что мы сами несем национальную ответственность за осуществление Соглашения.
(e) The major achievement in strengthening national economic capacity in the context of peace-building and post-conflict resolution was the initiation of the field project on the Development for Peace Programme in the Mano River Union countries. ё) Главным достижением с точки зрения укрепления национального экономического потенциала в контексте установления мира и постконфликтного урегулирования стало осуществление на местах проекта «Программа развития в интересах мира» в рамках Союза стран бассейна реки Мано.
The United Nations Joint Programme "Green Production and Trade to Increase Income and Employment Opportunities for the Rural Poor", funded by the UNDP-Spain MDG Achievement Fund, was completed in June 2013. В июне 2013 года завершилось осуществление совместной программы Организации Объединенных Наций по развитию зеленого производства и торговли в целях повышения уровня доходов и расширения возможностей для занятости в интересах неимущего сельского населения, которая финансировалась ПРООН и испанским Фондом достижения ЦРТ.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 68)
Because of the commitment made at Jomtien to define learning outcomes and improve the measurement of learning achievement, some significant progress has been made in this area. Поскольку в Джомтьене было принято обязательство определить результаты обучения и улучшить показатели, характеризующие успеваемость, в этой области удалось добиться значительного прогресса.
Arthur Jensen stimulated scholarly discussion of the issue with his Harvard Educational Review article, "How Much Can We Boost IQ and Scholastic Achievement?" На уровне научной общественности дискуссия по этому вопросу была стимулирована опубликованной в Harvard Education Review статьей Артура Дженсена (Arthur Jensen) «Насколько мы можем повысить IQ и школьную успеваемость
In general terms, girls out-perform boys during the school years in terms of levels of literacy and numeracy, retention to the end of secondary school (Year 12) and achievement in Year 12 (which increases the chances of entry into university). В целом девочкам в школьные годы лучше дается письмо и счет, меньшее число девочек отчисляются из средней школы (12 классов), и их успеваемость в последнем классе выше, чем у мальчиков (что повышает их шансы поступить в университеты).
The aim of the Strategy is to lift Maori achievement and eliminate educational disparities between Maori and non-Maori. Цель стратегии заключается в том, чтобы повысить успеваемость учащихся маори и ликвидировать образовательные диспропорции между ними и другими этническими группами.
As of 2014, the best pupils will receive an additional grant, called "Excelencia en bachillerato" (Outstanding Achievement in Secondary Education), which is intended to encourage adolescents and young people to study, especially those living in rural areas. С 2014 года лучшие ученики будут получать дополнительное пособие за "Успехи на уровне среднего образования", призванное повысить успеваемость подростков и молодежи, в особенности в сельских районах.
Больше примеров...
Успех (примеров 91)
One of the developments of these talks was the direct negotiations between high level representatives of the parties involved in Tajikistan crisis which took place in a climate of understanding - a development which constitutes a first-time achievement in the process of negotiation for national reconciliation in Tajikistan. В рамках этих переговоров были проведены прямые переговоры между представителями высокого уровня сторон, вовлеченных в кризис в Таджикистане, которые проходили в обстановке взаимопонимания и представляют собой первый успех в процессе переговоров по национальному примирению в Таджикистане.
It should be taken into account that an achievement oriented behaviour is inherently also a health conscious behaviour. Необходимо учитывать, что ориентированное на успех поведение является в своей основе жизнесохранительным поведением.
The greatest achievement has been the success in freeing humanity from the painful threat and fear of another world war, and the provision of a relatively peaceful world within which major scientific inventions and technological innovations needed for the improvement of human life have been made possible. Самое большое достижение - успех в освобождении человечества от болезненной угрозы и страха еще одной мировой войны и обеспечение относительно мирного мира, в условиях которого стали возможны важные научные открытия и технологический прогресс, необходимые для улучшения человеческой жизни.
Although ratification of the Rome Statute by 81 States in such a short time was an unprecedented achievement, the objective remained universal accession. Несмотря на беспрецедентный успех, заключающийся в том, что 81 государство за такой короткий промежуток времени ратифицировали Римский статут, основная цель состоит в обеспечении присоединения к этому документу всех стран.
Achievement comes through absolute power. Успех достигается при помощи абсолютной власти.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 31)
The organization of work of the session may be designed in such a way as to facilitate their achievement, focussing attention on outstanding issues requiring resolution. Работа сессии может быть организована таким образом, чтобы облегчить их выполнение, обратив особое внимание на урегулирование нерешенных вопросов.
It noted that the eventual fulfilment of these commitments would not only be an achievement in the promotion of human rights but also the realization of the Millennium Development Goals. Она отметила, что конечное выполнение этих обязательств явится достижением не только в поощрении прав человека, но и реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Once mission objectives are determined, responsibility for their achievement should be coordinated for all those with individual responsibility for the mission's goals. После определения установочных целей ответственность за их достижение должна на скоординированной основе распределяться среди лиц, несущих личную ответственность за выполнение установочных задач.
While the signing of the Agreement represents a major achievement, the parties must now proceed decisively in good faith, and the people of the Sudan and the international community must urgently tackle the challenge of implementation. Хотя подписание Соглашения является крупным достижением, стороны теперь должны действовать решительно и в духе искренности, а народ Судана и международное сообщество должны безотлагательно взяться за выполнение задачи его осуществления.
Achievement by service line. Выполнение показателей с разбивкой по сферам работы.
Больше примеров...
Событием (примеров 39)
The political value of regional experts and diplomats coming together to discuss these issues in six countries is in itself a significant achievement. Встреча экспертов и дипломатов из этого региона для обсуждения этих вопросов, интересующих шесть стран, сама по себе является значительным политическим событием.
The conclusion of the bilateral security agreement that led to the ending of the mandate of the multinational forces was another landmark achievement. Заключение двустороннего соглашения по вопросам безопасности, которое привело к завершению мандата многонациональных сил, стало еще одним знаменательным событием.
In the context of the conflict in Bosnia and Herzegovina, the signing of the Dayton Peace Accords was a landmark achievement, as the parties took a historic decision at Dayton to embrace peace by rejecting the path of war, destruction and devastation. В контексте конфликта в Боснии и Герцеговине подписание Дейтонских мирных соглашений было весьма знаменательным событием, поскольку стороны приняли историческое решение встать на путь мира, отвергнув путь войны, разрушений и опустошения.
Finally, the Council endorsed a declaration by its President expressing the Commission's satisfaction at having secured approval for the payment of the initial instalment of claims and noting the importance of this achievement. Наконец, Совет поддержал заявление Председателя, в котором выражается удовлетворение Комиссии в связи с утвёрждением выплаты первых компенсаций, что является событием огромной важности.
This achievement, attained with strong support from trade union movements and the press freedom community, was a milestone and has considerably boosted the efforts of the African Federation towards a safer press environment. Это достижение, обеспеченное активной поддержкой со стороны профсоюзного движения и сообщества, выступающего за свободу печати, стало знаковым событием и чрезвычайно помогло усилиям Африканской федерации по созданию более безопасной среды для прессы.
Больше примеров...
Прогресса (примеров 119)
We should focus on consolidating that progress and not continue to debate over a global NSA treaty whose achievement is not possible at the present time. Нам следует сосредоточиться на консолидации этого прогресса, а не на продолжении дебатов по некоему глобальному договору о НГБ, достижение которого в настоящее время не представляется возможным.
The Conference is currently a bastion of procrastination and inactivity, and we must work together to change it into an effective vehicle for progress and real achievement. В настоящее же время Конференция является оплотом медлительности и бездеятельности, и нам нужно совместно трудиться над тем, чтобы превратить ее в действенный механизм прогресса и реальных свершений.
Our 2010 country report on the MDGs reveals that we have registered progress in 15 of the 21 MDG targets, with seven on track for achievement. Как следует из нашего доклада по ЦРДТ за 2010 год, мы добились прогресса в выполнении 15 из 21 задачи, определенной в ЦРДТ, а по семи из них близки к их выполнению.
The analysis of the progress made in the implementation of the New Agenda during the period 1992-1995 shows achievement in institutional and private sector development and reveals significant variations among African countries in their economic and social performance. Анализ прогресса, достигнутого в осуществлении Новой программы в период 1992-1995 годов, свидетельствует об успехах в институциональном развитии и развитии частного сектора и указывает на значительную неоднородность экономических и социальных показателей в африканских странах.
The creation of 'achievement awards,' that recognize tangible commitment and progress in respect to CR-VS systems could spur and maintain government commitment and interest. Учреждение премий, присуждаемых за достижение твердой приверженности и существенного прогресса в деле совершенствования систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения, может способствовать сохранению приверженности и заинтересованности правительств.
Больше примеров...
Результативности (примеров 20)
The lessons learned in previous bienniums had contributed to that high level of achievement. Достижению столь высокого уровня результативности способствовал опыт, накопленный в предыдущие двухгодичные периоды.
(b) Lack of gender-responsive monitoring and evaluation instruments to gauge levels of achievement; Ь) нехватка инструментов контроля и оценки, обеспечивающих учет гендерных факторов, которые позволяли бы анализировать уровни практической результативности;
Para. 40 Indicator of achievement (e): Пункт 40, Показатели результативности, е)
The performance indicators provide the tools for measuring the level of achievement for each accomplishment. Показатели результативности служат инструментами для оценки уровня реализации каждого достижения.
Against the quantity and quality of the outputs described in the performance report with regard to EA 1.1.1, the only measurable achievement reported relates to the number of visits to the Convention's website, which was delivered as expected. 11. В отношении количества и качества промежуточных результатов, описанных в докладе о результативности деятельности в отношении ОД 1.1.1, единственное поддающееся измерению достижение, по которому была получена информация, связано с числом посещений веб-сайта Конвенции, и оно было реализовано в соответствии с ожиданиями.
Больше примеров...
Цели (примеров 202)
Partnerships should have clear objectives and set specific measurable targets and timeframes for their achievement. Партнерство должно преследовать четкие цели и предусматривать установление конкретных, поддающихся измерению целевых показателей и сроков их выполнения.
The United Nations has selected a series of indicators to measure progress towards each goal's achievement. Организация Объединенных Наций отобрала ряд показателей для оценки прогресса на пути к достижению каждой цели.
The test ban will be an achievement that stands on its own, serving the twin goals of nuclear non-proliferation and disarmament. Запрещение взрывов будет самостоятельным достижением, которое будет содействовать реализации такой двуединой цели, как ядерное нераспространение и разоружение.
Evaluation objectives were very broad and included: (a) achievement and sustainability; (b) role of UNICEF/PAHO; and (c) health care quality in focus areas. Цели оценки были довольно обширными и включали: а) достижения и устойчивость; Ь) роль ЮНИСЕФ/ПАОЗ; и с) качество медицинских услуг в целевых областях.
Review of the progress made in the fulfilment of all commitments contained in the Millennium Declaration, including a review of the progress made in fulfilment of the internationally agreed development goals and the global partnership required for their achievement; and а) обзор прогресса, достигнутого в выполнении всех обязательств, зафиксированных в Декларации тысячелетия, включая обзор прогресса в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития и налаживании необходимого для этой цели глобального партнерства; и
Больше примеров...
Достигнутых результатов (примеров 28)
Nevertheless, the UNDG is compiling up-to-date information on harmonization of programme cycles to provide an accurate assessment of actual achievement. Тем не менее ГООНВР ведет сбор последней информации о согласовании программных циклов для обеспечения точной оценки фактически достигнутых результатов.
What performance indicators will be used to measure its achievement критерии оценки достигнутых результатов.
We shall certainly brief the Council in due course about specific timetables, benchmarks and levels of achievement. Мы обязательно проведем в соответствующее время брифинг для Совета относительно конкретных сроков, показателей и достигнутых результатов.
Requests UNICEF to keep the Executive Board informed of progress in achieving the action plan of the Ethics Office, providing evidence of impact and achievement; просит ЮНИСЕФ постоянно информировать Исполнительный совет о ходе выполнения плана действий Бюро по вопросам этики и приводить при этом примеры достигнутых результатов и успехов;
The challenge is to sustain that achievement and at the same time ensure that our conception of human rights remains relevant to the world around us. Нынешняя задача заключается в закреплении достигнутых результатов и в то же время в обеспечении постоянного соответствия принятой концепции прав человека мировым реалиям.
Больше примеров...
Построения (примеров 20)
The achievement and maintenance of a world without nuclear weapons will require the negotiation of a universal, verifiable and legally binding comprehensive convention on nuclear weapons. Для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия, потребуется разработать универсальную и имеющую обязательную юридическую силу всеобъемлющую конвенцию о ядерном оружии, соблюдение которой будет поддаваться проверке.
Endorsed the call for a comprehensive convention on nuclear weapons, which is seen as necessary for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. З. Поддержала призыв о заключении всеобъемлющей конвенции по ядерному оружию, которая рассматривается как необходимый инструмент построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
Some States parties called for the elaboration of a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification and including clearly defined benchmarks and timelines, for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. Некоторые государства-участники призвали разработать всеобъемлющий пакет взаимодополняющих рамочных документов, подкрепленный мощной системой проверки и включающий четко сформулированные параметры и конкретные даты, для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
These would work in concert to establish the key prohibitions, obligations and arrangements for the achievement and maintenance of a world free of nuclear weapons; В совокупности они будут предусматривать ключевые запреты, обязательства и договоренности в отношении построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия;
ESCWA Excellence Award for best achievement in building the information society Присуждение премии ЭСКЗА за выдающиеся достижения в области построения информационного общества
Больше примеров...
Реализацией (примеров 9)
UNMIK and the international community realized that there was no substantial progress in the standards achievement and that there will be none, so they abandoned the attempts to quantify the implementation of standards and make it measurable. МООНК и международное сообщество осознали, что существенного прогресса с реализацией стандартов нет и не будет, в связи с чем они оставили попытки количественно определить реализованность стандартов и сделать ее измеримой.
One of the National Priorities is to raise standards of educational attainment for all in schools, especially in the core skills of literacy and numeracy, and to achieve better levels in national measures of achievement including examination results. Однако правительство Шотландии устанавливает национальные приоритеты в сфере образования, формируя тем самым национальную концепцию, над реализацией которой работают в настоящее время все отделы образования и школы.
While initially supported by Democrats, critics say, the law has failed to adequately address the achievement gap between whites and minorities and that there are problems with implementation and inflexible provisions. По словам критиков, вначале поддерживаемые демократами, закон не смог адекватно решить проблему разрыва между белыми и меньшинствами и что есть проблемы с реализацией и негибкими положениями.
The Board noted that the implementation of IPSAS in 2012, resulting in the production of the Office's first set of IPSAS-compliant financial statements, is a significant achievement reflecting strong management commitment to the execution of an agreed IPSAS project implementation plan. Комиссия отметила внедрение в 2012 году МСУГС, благодаря которому комплект финансовых отчетов Управления был впервые подготовлен в соответствии с требованиями МСУГС, что стало большим достижением, ставшим результатом личного контроля руководства за реализацией выполнения согласованного плана перехода на МСУГС.
Criminal motivation theory proposes that illicit behaviours are caused, at least in part, by frustrations at the gap between aspirations and expectations, and their achievement in practice. Теория преступной мотивации исходит из того, что причиной противоправного поведения, по крайней мере отчасти, является разочарование, вызванное разрывом между устремлениями и ожиданиями и их практической реализацией.
Больше примеров...
Подвиг (примеров 6)
Even making sense of meaninglessness is itself a kind of discipline and achievement. Даже попытки увидеть смысл в бессмысленности - это своего рода дисциплина и подвиг.
He succeeded to perform this achievement between 20-24 June 2013. Этот подвиг удалось ему совершить в дни с 20 по 24 июня 2013...
Very few countries in the world have the ability to realize such an industrial and technological achievement. В мире очень мало стран обладают способностью реализовать такой промышленный и технологический подвиг.
And now The Woman's Peace Force is going to present her with a Lifetime Achievement award. И теперь группа "Мир Женщин" собирается вручить ей награду "Подвиг всей жизни".
Like that's an achievement. Будто это какой-то подвиг.
Больше примеров...
Свершение (примеров 6)
They constitute an achievement which must be bolstered by tangible and irreversible commitments on the part of the nuclear States. Они являют собой свершение, которое надлежит подкреплять конкретными и необратимыми обязательствами со стороны ядерных государств.
The progress made towards Lebanese reconciliation is an achievement that invites optimism. Прогресс, достигнутый во внутриливанском примирении, представляет собой свершение, порождающее оптимизм.
When ageing is embraced as an achievement, the reliance on human skills, experiences and resources of the higher age groups is naturally recognized as an asset in the growth of mature, fully integrated, humane societies. Когда старение воспринимается как свершение, навыки, опыт и ресурсы старших возрастных групп естественным образом рассматриваются как фактор роста в зрелых, полностью интегрированных и гуманных обществах.
While it is not an easy task for all States to agree on a disarmament step which will affect the national security interests of respective countries, a multilateral achievement, if made, will have a far-reaching impact. И хотя всем государствам не так-то легко договориться о разоруженческом шаге, который затронет национальные интересы безопасности соответствующих стран, то или иное многостороннее свершение, будь оно реализовано, даст нам кардинальный эффект.
Later, in the 1940s, one of his disciples who was a journalist publicly called it Dachengquan, which means "great achievement boxing". Позже, в 1940 году, один из его учеников, который бы журналистом, публично назвал этот стиль дачэнцюань, что означает «великое свершение».
Больше примеров...
Исполнение (примеров 9)
a New indicator of achievement pursuant to General Assembly resolution 59/275, paragraph 11. а Новый показатель достижения результатов, разработанный во исполнение пункта 11 резолюции 59/275 Генеральной Ассамблеи.
The main contributors to this achievement have been the Global Fund, created in direct response to the 2001 Declaration of Commitment, and PEPFAR. Эти результаты были достигнуты главным образом за счет средств Глобального фонда, созданного во исполнение Декларации о приверженности 2001 года, и ресурсов ПЕПФАР.
[5] Convinced that the wide adoption of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards has been a significant achievement in the promotion of the rule of law, particularly in the field of international trade, [5] будучи убеждена в том, что широкое принятие Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений стало существенным достижением в деле обеспечения верховенства права, особенно в области международной торговли,
One major achievement was the completion of the UNCITRAL Model Law, which ought to be adopted by the General Assembly and would no doubt promote the use of conciliation and strengthen the enforcement of settlement agreements. Важнейшим ее достижением стало завершение подготовки Типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре, который должен быть принят Генеральной Ассамблеей и, вне всякого сомнения, будет стимулировать использование согласительных процедур и укрепление системы приведения в исполнение согласительных договоренностей.
The issuance by the Authority's Legal and Technical Commission of a set of recommendations for the guidance of contractors for the assessment of possible environmental impacts arising from exploration for polymetallic nodules, was another significant achievement in the year under review. Во исполнение решения девятого совещания государств-участников и правила 37 Правил процедуры для совещаний государств-участников на совещании выступил с устным докладом Генеральный секретарь Международного органа по морскому дну г-н Сатья Н. Нандан, рассказавший о последних событиях, имеющих отношение к работе Органа.
Больше примеров...
Achievement (примеров 45)
In 1993, the Three Stooges won the MTV Lifetime Achievement Award. В 1993 году «Три балбеса» выиграли премию «MTV Lifetime Achievement Award».
In March 2000 he was awarded the ZAMU Lifetime Achievement Award by the Belgian music industry. В марте 2002 году Гранате была присуждена ZAMU Lifetime Achievement Award (награда бельгийской музыкальной индустрии за жизненные достижения).
The show ran from October 12, 2004 to February 28, 2008 and won the 'AVN Special Achievement Award' in 2006. Шоу проходило с 12 октября 2004 года по 28 февраля 2008 года и в 2006 году выиграло награду «AVN Special Achievement Award».
He is also a recipient NTR National Award, Filmfare Lifetime Achievement Award - South and Dr. Vishnuvardhan Award, all awarded recognizing lifetime achievements and contribution to cinema. Он также является лауреатом Национальной премии НТР, Filmfare Lifetime Achievement Award - South и Dr. Vishnuvardhan Award; все за пожизненные достижения и вклад в кино.
In 2014 Derek Humphry was given the World Federation of Right To Die Societies "Lifetime Achievement Award" for 'contributing so much, so long and so courageously to our right to a peaceful death. В 2014 году Дерек Хамфри получил от Всемирной Федерации обществ за право на смерть премию Lifetime Achievement за вклад, который он сделал, так много, так долго и так мужественно отстаивая наше право на спокойную смерть.
Больше примеров...