Английский - русский
Перевод слова Achievement

Перевод achievement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достижение (примеров 1036)
Even though it was our achievement! Хотя бы потому, что это наше достижение!
The main achievement since the 1995 Fourth World Conference on Women had been a breakthrough in public opinion on gender equality. Основное достижение, которого удалось добиться после четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в 1995 году, стало коренное изменение общественного мнения относительно гендерного равенства.
This achievement had risen in a row with the launch of the first Sputnik, the first cosmonaut, and other accomplishments, which showed the highest scientific, technical and organizational level of defense enterprises and organizations of the Ministry of Defence. Это достижение встало в один ряд с запуском первого спутника, первого космонавта и другими свершениями, которые продемонстрировали высочайший научный, технический и организационный уровень работы оборонных предприятий и организаций министерства обороны страны.
The conclusion of the negotiations on the Verification Protocol to the Convention on Biological Weapons represents an achievement in this field that is as important as the entry into force of the Convention on Chemical Weapons. Завершение переговоров по Протоколу о контроле за осуществлением Конвенции о биологическом оружии представляет собой столь же важное достижение в этой области, как и вступление в силу Конвенции по химическому оружию.
Poverty reduction and MDG achievement 2.1 Сокращение масштабов нищеты и достижение ЦРТ
Больше примеров...
Реализации (примеров 122)
It could contribute to the further development of sub-regional cooperation and could also serve as a checklist for the degree of achievement. Он призван содействовать дальнейшему развитию субрегионального сотрудничества, а также может служить контрольной картой для проверки уровня реализации.
The Millennium Summit had established a set of development goals with clear time-frames for their achievement. Саммит тысячелетия определил ряд целей развития и конкретных сроков их реализации.
The programme addresses issues and recommendations referred to in the Concluding Observations of the Committee on the Rights of the Child, and to progress towards their achievement in subsequent national reporting to the Committee. В программе отражены вопросы и рекомендации, упомянутые в заключительных замечаниях Комитета по правам ребенка, и прогресс в их реализации, о котором говорится в последующих национальных докладах Комитета.
The poor record of achievement for target 7.C reflects inadequate political prioritization by donor and partner countries alike, particularly in the case of sanitation. Неудовлетворительный ход реализации задачи 7.С отражает неверную расстановку политических приоритетов странами-донорами и партнерами, в частности в том, что касается санитарии.
In Mexico, UNIDO has taken a prominent lead in the integrated approach of transfer of environmentally sound technologies (TEST), specifically in the overall water and sanitation objectives of the Millennium Development Goals Achievement Fund. В Мексике ЮНИДО играет ведущую роль в реализации комплексного подхода к передаче экологически безопасных технологий (ПЭБТ), особенно в контексте общих задач по улучшению водоснабжения и санитарных условий, которые решает Фонд для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 50)
Noting that significant progress had been made towards achieving the Millennium Development Goals, other internationally agreed goals for children, as well as national goals, he underscored the many global challenges that could hinder their full achievement. Отметив значительный прогресс, достигнутый в деле реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, других согласованных на международном уровне целей в отношении детей, а также национальных целей, он указал на многочисленные глобальные проблемы, которые могут затруднить их полномасштабное осуществление.
This is a precondition for any achievement to be universal, widely implemented and respected in the field of human rights. Без этого невозможно обеспечить универсальный характер и повсеместное осуществление и соблюдение нормативных документов в области прав человека.
The national education programme had raised the level of scholastic achievement. Осуществление государственной программы в области образования привело к повышению уровня успеваемости в стране.
While our endeavours to implement the Programme of Action have been greatly assisted and facilitated by United Nations organs, achievement is ultimately a matter of national effort and perseverance. Хотя наши усилия, направленные на осуществление Программы действий, были в значительной мере поддержаны и облегчены действиями органов Организации Объединенных Наций, достижение ее конечных целей является вопросом национальных усилий и настойчивости.
(e) The major achievement in strengthening national economic capacity in the context of peace-building and post-conflict resolution was the initiation of the field project on the Development for Peace Programme in the Mano River Union countries. ё) Главным достижением с точки зрения укрепления национального экономического потенциала в контексте установления мира и постконфликтного урегулирования стало осуществление на местах проекта «Программа развития в интересах мира» в рамках Союза стран бассейна реки Мано.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 68)
The high achievement was attributed to tuition-free education and the proactive decision to provide students with practical experiences in science through the building of laboratories. Высокая успеваемость - результат бесплатного обучения и инициативы, призванной дать учащимся практический опыт научной деятельности благодаря созданию лабораторий.
Gender is a critical disparity, especially for girls, although in some countries boys are disadvantaged in terms of drop out rates and learning achievement. Наиболее остро стоит проблема гендерного неравенства, в особенности для девочек, хотя в некоторых странах более высокий уровень отсева и низкая успеваемость характерны как раз для мальчиков.
The same article also quotes Larry Cuban, education professor emeritus at Stanford University: There is hardly any research that will show clearly that any interactive whiteboards will improve academic achievement. Эта же статья цитирует Ларри Кубана (Larry Cuban), заслуженного профессора Стэнфордского университета: Вряд ли есть какие-либо исследования, которые ясно продемонстрируют, что интерактивные доски улучшают успеваемость.
Quality of education can be assessed in terms of three elements: learning achievement, internal efficiency, and external efficiency. Качество образования можно оценить с точки зрения трех элементов: академическая успеваемость, внутренняя эффективность системы и внешняя эффективность системы.
A number of UNRWA students markedly underperform, with just under one third of grade four and grade eight students assessed for numeracy skills and scoring between zero and 30 per cent in the monitoring and learning achievement tests. Ряд учащихся школ БАПОР показывают очень низкую успеваемость: так, тесты показали, что уровень знаний по арифметике у чуть менее трети учеников четвертых и восьмых классов составляет от нуля до 30 процентов.
Больше примеров...
Успех (примеров 91)
This is a major achievement and UNOPS currently is the only United Nations body to have this recognition. Это крупный успех ЮНОПС, который является в настоящее время единственным органом Организации Объединенных Наций, получившим такой сертификат.
Let us continue to build on that remarkable achievement and realize in full the spirit of the Declaration whose anniversary we mark today. Давайте же продолжать развивать этот замечательный успех, давайте полностью воплотим в жизнь дух Декларации, годовщину которой мы сегодня отмечаем.
All members greatly welcomed this achievement and commended the efforts of ECOWAS, the community of Portuguese-speaking States and the President of the Gambia in particular, to that end - that is, the peace agreement. Все члены горячо приветствовали этот успех и положительно оценили усилия ЭКОВАС, сообщества португалоговорящих государств и особенно президента Гамбии в этом направлении, т.е. в достижении мирного соглашения.
The country's outstanding achievement in rugby in Hong Kong in 1990, 1991 and 1992 have been seen as a major breakthrough in the international sporting arena. Выдающиеся достижения страны, которые были продемонстрированы на соревнованиях по регби в 1990, 1991 и 1992 годах, расцениваются как большой успех на международной спортивной арене.
That achievement, of which we are proud, confirms the fact that Mexico has already achieved almost all the Millennium Development Goals to which it committed itself. Этот успех, достижением которого мы гордимся, подтверждает тот факт, что Мексика уже достигла практически всех поставленных перед собой целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 31)
Food security is a focus of the Millennium Development Goals for Cuba, and the difficulties which the country faces could delay their achievement. Одной из основных для Кубы целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является задача обеспечения продовольственной безопасности, и проблемы, с которыми сталкивается страна, могут замедлить выполнение поставленных задач.
According to OECD/DAC, the share of aid going to countries the furthest away from conference goals has declined slightly, even somewhat more than total aid, thereby making their achievement even harder. По данным КСР ОЭСР, доля помощи, направляемой странам, которые дальше всех отстоят от выполнения этих задач, слегка сократилась, причем несколько более, чем общий объем помощи, что еще более затрудняет их выполнение.
But only implementation can bring us from diplomatic achievement to genuine results. Однако лишь выполнение взятых обязательств позволит нам перейти от достижений в дипломатической области к обеспечению практических результатов.
It noted that the eventual fulfilment of these commitments would not only be an achievement in the promotion of human rights but also the realization of the Millennium Development Goals. Она отметила, что конечное выполнение этих обязательств явится достижением не только в поощрении прав человека, но и реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Performance in the Agency's monitoring and learning achievement tests is highest in less cognitively demanding skills and lower in more demanding skills (such as drawing inferences, applying knowledge to real world situations and performing two-step procedures). Проводившиеся Агентством тесты по проверке успеваемости выявили наиболее высокие результаты при проверке навыков, не требующих значительных познавательных способностей, и более скромные результаты при оценке более сложных навыков (например, умозаключения, применение полученных знаний в реальной жизненной ситуации и выполнение упражнений в два действия).
Больше примеров...
Событием (примеров 39)
The political value of regional experts and diplomats coming together to discuss these issues in six countries is in itself a significant achievement. Встреча экспертов и дипломатов из этого региона для обсуждения этих вопросов, интересующих шесть стран, сама по себе является значительным политическим событием.
The conclusion of the bilateral security agreement that led to the ending of the mandate of the multinational forces was another landmark achievement. Заключение двустороннего соглашения по вопросам безопасности, которое привело к завершению мандата многонациональных сил, стало еще одним знаменательным событием.
Another significant achievement in the area of public policies for women is the plan for equal opportunities for men and women. Другим важным событием в области государственной политики в отношении женщин стала разработка плана создания равных возможностей для мужчин и женщин.
In the context of the conflict in Bosnia and Herzegovina, the signing of the Dayton Peace Accords was a landmark achievement, as the parties took a historic decision at Dayton to embrace peace by rejecting the path of war, destruction and devastation. В контексте конфликта в Боснии и Герцеговине подписание Дейтонских мирных соглашений было весьма знаменательным событием, поскольку стороны приняли историческое решение встать на путь мира, отвергнув путь войны, разрушений и опустошения.
The opening of the rebuilt Old Bridge in Mostar on 23 July 2004 was both a symbolic and substantive achievement for the city and its citizens. Открытие восстановленного Старого моста в Мостаре 23 июля 2004 года стало как символическим, так и реальным знаменательным событием для города и его граждан.
Больше примеров...
Прогресса (примеров 119)
When other organizations, starting with the ECE, are brought into such an agreement it would imply a major achievement for streamlining international data collection and data sharing. Присоединение других организаций, начиная с ЕЭК, к такому соглашению может содействовать достижению значительного прогресса в оптимизации международного сбора данных и обмена данными.
Impact indicators for measuring achievement with respect to the strategic objectives were adopted in the same decision and the Committee on Science and Technology (CST) was requested to work on their further refinement. В этом же решении были одобрены показатели достигнутого эффекта для определения прогресса в области достижения стратегических целей, и Комитету по науке и технике (КНТ) было предложено проводить работу по их дальнейшему уточнению.
Another achievement had been the establishment of an ad hoc expert group on the development of a scorecard on equitable access to water and sanitation, which was a self-evaluation tool to monitor progress. Еще одним достижением стало учреждение специальной группы экспертов по разработке оценочного листа по вопросам равного доступа к воде и санитарии, который служит инструментом самооценки для мониторинга прогресса.
In addition, human rights principles not only serve as tools in meeting these development goals, but also as indicators of progress towards their achievement. Кроме того, принципы прав человека не только служат в качестве средств достижения этих целей в области развития, но и являются показателями прогресса в деле их достижения.
If countries follow such principles together with the obligations of the WTO/TBT Agreement, on e.g. transparency and non-discrimination, it would be a substantial achievement in the efforts to avoid TBTs. Если страны будут следовать такой практике и выполнять обязательства, предусмотренные Соглашением ВТО по ТБТ, в том числе в отношении прозрачности и недискриминации, это позволит добиться значительного прогресса в решении задач по преодолению ТБТ.
Больше примеров...
Результативности (примеров 20)
Para. 40 Indicator of achievement (e): Пункт 40, Показатели результативности, е)
In order to ensure transparency and credibility in materialization of the Program, goals' achievement and actions' effectiveness shall be assessed in-depth, and recorded in systematic Annual Reports. Для обеспечения прозрачности и результативности процесса осуществления программы достигнутые результаты и эффективность принимаемых мер будут подвергаться углубленной оценке и систематически публиковаться в ежегодных докладах.
Through a systematic analytical exercise, it attempts to gauge the extent of success in achieving the objectives, assess the underlying reasons for achievement or non-achievement, and identify key lessons learned and recommendations to improve performance. На основе систематической аналитической работы предпринимается попытка оценить степень успеха в достижении целей, определить коренные причины их достижения или недостижения и извлечь основные уроки, а также разработать рекомендации в целях повышения результативности.
This tool is the official tool for reporting on performance achievement by the UNCTAD secretariat, based on the indicators of performance defined to measure it on a biennial basis (programme planning cycle). Эта система представляет собой официальный механизм отчетности о результатах, достигнутых секретариатом ЮНКТАД, основанный на показателях результативности, определенных для ее расчета на двухгодичной основе (цикл планирования программ).
Operational recommendations addressed weaknesses in programme performance reporting, progress/performance monitoring and evaluation, benchmarks/indicators of achievement, or cost-benefit analysis/ feasibility studies of proposed programmes/projects. Рекомендации из сегмента «Операции» были посвящены слабым местам в том, что касается отчетности об исполнении программ, контроля и оценки хода работы и ее результативности, параметров и показателей достижения результатов либо осуществления анализа затрат и выгод или технико-экономического обоснования для предлагаемых программ и проектов.
Больше примеров...
Цели (примеров 202)
Another policy brief on education and delayed childbearing (September 2007) supports Goal 3 and describes adolescent girls' reproductive health risks and how increasing their educational achievement reduces those risks. Еще одна концептуальная записка, посвященная вопросам образования и откладывания беременности на более поздний возраст (сентябрь 2007 года), содействует достижению Цели 3 и содержит описание рисков, которым подвергается репродуктивное здоровье девочек-подростков, а также влияния повышения их успехов в учебе на сокращение этих рисков.
Cyprus has already put in place a strategic plan against AIDS for 2004-2008 that sets specific targets and goals, engaging in their achievement in all societal and governmental sectors. Кипр уже проводит в жизнь стратегический план борьбы со СПИДом на 2004 - 2008 годы, в котором установлены конкретные цели и задачи, занимаясь их достижением и выполнением во всех общественных слоях и правительственных кругах.
(b) To set, define and review national and local goals, working with government and appropriate partners and pursuing their achievement through effective monitoring systems; Ь) устанавливать, определять и пересматривать национальные и местные цели, сотрудничая с правительствами и соответствующими партнерами и добиваясь их достижения с помощью эффективных систем мониторинга;
That achievement was particularly significant because Security Council objectives would not be fulfilled if only low-level officials, and not the senior military and civilian leadership, were brought to trial. Этот успех является особенно значительным, поскольку цели Совета Безопасности не будут достигнуты, если привлечь к суду только нижестоящих должностных лиц, а не высшее военное и гражданское руководство.
The objectives and action plans enunciated in NEPAD are consistent with internationally agreed development goals, and a global partnership is required for their achievement. Цели и планы действий, о которых говорится в НЕПАД, в полной мере соответствуют согласованным международным сообществом целям в области развития, и для их достижения необходимо приложить усилия всему международному сообществу.
Больше примеров...
Достигнутых результатов (примеров 28)
The view was also expressed that a report on training in the area of good governance should be included as an indicator of achievement under subprogramme 3. Было выражено мнение, что в подпрограмму З следует включить доклад по подготовке кадров для системы государственного управления, с тем чтобы он служил показателем достигнутых результатов.
What performance indicators will be used to measure its achievement критерии оценки достигнутых результатов.
To complement this achievement, the Special Representative has called upon NATO leadership to promote the development of specific training for their commanders. В целях подкрепления достигнутых результатов Специальный представитель призвала руководство НАТО поощрять разработку специальной учебной программы для своих командиров.
It presents main objectives and broad verifiable achievement indicators at the thematic and regional levels, which will enable the measurement of general organizational performance and results over time. В ней представлены основные цели и общие поддающиеся проверке показатели достижений на тематическом и региональном уровнях, которые позволят оценить динамику общих показателей деятельности и достигнутых результатов.
Besides, integrating the element of accountability throughout the whole school system, to demand achievement in return for investment, has yet to be put in place. Кроме того, до сих пор не создан механизм подотчетности, который давал бы оценку работе всей школьной системы с точки зрения инвестируемых в нее средств и достигнутых результатов.
Больше примеров...
Построения (примеров 20)
South Africa is committed to a systematic and progressive approach to nuclear disarmament aimed at constructing a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. Южная Африка привержена систематическому и поэтапному подходу к ядерному разоружению, нацеленному на создание всеобъемлющей системы дополняющих друг друга механизмов построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
Some States parties called for the elaboration of a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments, backed by a strong system of verification and including clearly defined benchmarks and timelines, for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. Некоторые государства-участники призвали разработать всеобъемлющий пакет взаимодополняющих рамочных документов, подкрепленный мощной системой проверки и включающий четко сформулированные параметры и конкретные даты, для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
One of the fundamental divergences of views between nuclear weapons possessor States and NNWS relates to the quality and status of obligations and commitments for nuclear disarmament and the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. Одно из фундаментальных расхождений во взглядах между государствами, обладающими ядерным оружием, и ГНЯО касается качества и статуса императивных и декларативных обязательств в отношении ядерного разоружения и построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
ESCWA Excellence Award for best achievement in building the information society Присуждение премии ЭСКЗА за выдающиеся достижения в области построения информационного общества
The current status of women's representation in the CA is 197, out of 601, and this can be taken as a significant achievement in the political mainstreaming of women and their involvement in the peace building process. В настоящее время из 601 члена УС 197 - женщины, что может считаться значительным достижением в области актуализации политической роли женщин и их участия в процессе построения мира.
Больше примеров...
Реализацией (примеров 9)
The record of achievement for South-South arrangements remains mixed. С реализацией соглашений Юг-Юг картина остается неоднозначной.
One of the National Priorities is to raise standards of educational attainment for all in schools, especially in the core skills of literacy and numeracy, and to achieve better levels in national measures of achievement including examination results. Однако правительство Шотландии устанавливает национальные приоритеты в сфере образования, формируя тем самым национальную концепцию, над реализацией которой работают в настоящее время все отделы образования и школы.
This achievement is largely attributed to Thailand's successful Universal Health Care Scheme, which has raised child vaccination coverage to 99 per cent. Это достижение в значительной степени обусловлено успешной реализацией плана всеобщего медицинского обслуживания Таиланда, благодаря которому показатель иммунизации среди детей достиг 99 процентов.
The OIOS survey showed that staff acceptance of gender mainstreaming was high - an achievement in itself given the challenges it posed to more conventional approaches and analysis. Проведенный УСВН опрос показал, что большое количество сотрудников принимают политику учета гендерной проблематики, что само по себе является достижением с учетом проблем, вызванных ее реализацией для более обычных подходов и анализа.
Criminal motivation theory proposes that illicit behaviours are caused, at least in part, by frustrations at the gap between aspirations and expectations, and their achievement in practice. Теория преступной мотивации исходит из того, что причиной противоправного поведения, по крайней мере отчасти, является разочарование, вызванное разрывом между устремлениями и ожиданиями и их практической реализацией.
Больше примеров...
Подвиг (примеров 6)
Even making sense of meaninglessness is itself a kind of discipline and achievement. Даже попытки увидеть смысл в бессмысленности - это своего рода дисциплина и подвиг.
He succeeded to perform this achievement between 20-24 June 2013. Этот подвиг удалось ему совершить в дни с 20 по 24 июня 2013...
Very few countries in the world have the ability to realize such an industrial and technological achievement. В мире очень мало стран обладают способностью реализовать такой промышленный и технологический подвиг.
Alice, that's a true achievement. Элис, это настоящий подвиг.
Like that's an achievement. Будто это какой-то подвиг.
Больше примеров...
Свершение (примеров 6)
They constitute an achievement which must be bolstered by tangible and irreversible commitments on the part of the nuclear States. Они являют собой свершение, которое надлежит подкреплять конкретными и необратимыми обязательствами со стороны ядерных государств.
When ageing is embraced as an achievement, the reliance on human skills, experiences and resources of the higher age groups is naturally recognized as an asset in the growth of mature, fully integrated, humane societies. Когда старение воспринимается как свершение, навыки, опыт и ресурсы старших возрастных групп естественным образом рассматриваются как фактор роста в зрелых, полностью интегрированных и гуманных обществах.
While it is not an easy task for all States to agree on a disarmament step which will affect the national security interests of respective countries, a multilateral achievement, if made, will have a far-reaching impact. И хотя всем государствам не так-то легко договориться о разоруженческом шаге, который затронет национальные интересы безопасности соответствующих стран, то или иное многостороннее свершение, будь оно реализовано, даст нам кардинальный эффект.
Later, in the 1940s, one of his disciples who was a journalist publicly called it Dachengquan, which means "great achievement boxing". Позже, в 1940 году, один из его учеников, который бы журналистом, публично назвал этот стиль дачэнцюань, что означает «великое свершение».
As the President rightly highlighted in his letter, this is the first achievement and accomplishment of our responsibilities mandated by our leaders at the world summit in September 2005. Как справедливо отмечает в своем письме Председатель, это первое достижение и первое свершение в выполнении нами обязанностей, возложенных на нас нашими руководителями в сентябре 2005 года в ходе Всемирного саммита.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 9)
The main contributors to this achievement have been the Global Fund, created in direct response to the 2001 Declaration of Commitment, and PEPFAR. Эти результаты были достигнуты главным образом за счет средств Глобального фонда, созданного во исполнение Декларации о приверженности 2001 года, и ресурсов ПЕПФАР.
Foreign arbitral awards made in a Contracting State continue to be enforced by courts in other Contracting States even more frequently than foreign judgements rendered by such courts: no mean achievement. Арбитражные решения, вынесенные в одном Договаривающемся Государстве, по-прежнему приводятся в исполнение судами в других Договаривающихся Государствах даже чаще, чем решения, вынесенные такими судами: немаловажное достижение.
[5] Convinced that the wide adoption of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards has been a significant achievement in the promotion of the rule of law, particularly in the field of international trade, [5] будучи убеждена в том, что широкое принятие Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений стало существенным достижением в деле обеспечения верховенства права, особенно в области международной торговли,
One major achievement was the completion of the UNCITRAL Model Law, which ought to be adopted by the General Assembly and would no doubt promote the use of conciliation and strengthen the enforcement of settlement agreements. Важнейшим ее достижением стало завершение подготовки Типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре, который должен быть принят Генеральной Ассамблеей и, вне всякого сомнения, будет стимулировать использование согласительных процедур и укрепление системы приведения в исполнение согласительных договоренностей.
K. With the aim of facilitating mutual recognition of test results, documents should be presented in connection with the accreditation of testing laboratories, confirming their technical competence including the limiting values, methods and means of their achievement and confirmation. во исполнение просьбы, поступившей от Комитета ЕЭК ООН по развитию торговли, промышленности и предпринимательства, изучить совместно со вспомогательными органами ЕЭК ООН возможности использования принципов и концепции "международной модели" в их областях компетенции с целью определения потенциальных экспериментальных проектов;
Больше примеров...
Achievement (примеров 45)
In 1993, the Three Stooges won the MTV Lifetime Achievement Award. В 1993 году «Три балбеса» выиграли премию «MTV Lifetime Achievement Award».
Since 2002, the museum has presented the Smithsonian Philatelic Achievement Award every two years. Начиная с 2002 года, музей раз в два года вручает Смитсоновскую премию за достижения в области филателии (Smithsonian Philatelic Achievement Award).
1997: The European Commission presents Bulthaup with a Lifetime Achievement Award and the European Design Prize. 1997: Европейская Комиссия присуждает Bulthaup награды за достижения компании "Lifetime Achievement Award" и "European Design Prize".
Morrowind, in addition to its nomination in music composition, was also nominated in the category of "Computer Role-Playing Game of the Year" at the 2003 Interactive Achievement Awards, but lost, again, to Neverwinter Nights. В дополнение к своей номинации по музыкальной композиции, Морровинд был номинирован в категории «Лучшая компьютерная ролевая игра года» на Interactive Achievement Awards 2003, но проиграл, опять же, Neverwinter Nights.
The school offers for senior years both the National Certificate of Educational Achievement assessment system (NCEA) and the Cambridge International Examinations (CIE). В учебном плане школа предлагает для старшеклассников как возможность получения оценок по системе Государственного свидетельства об академической успеваемости (National Certificate of Educational Achievement, NCEA), так и по системе международных Кембриджских экзаменов (CIE).
Больше примеров...