Английский - русский
Перевод слова Achievement

Перевод achievement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достижение (примеров 1036)
That achievement had been of enormous benefit to Bosnia and Herzegovina's socio-economic and environmental situation, including the development of tourism. Это достижение приносит огромную пользу Боснии и Герцеговине, позволяя улучшить социально-экономическую и экологическую ситуацию, в том числе развивать туризм.
In the Philippines, the initiative used the May 2010 Presidential elections as a springboard to strengthen the capacity of civil society organizations to advocate for the implementation of policies to accelerate MDG achievement. На Филиппинах участники этой инициативы использовали состоявшиеся в мае 2010 года президентские выборы в качестве трамплина, позволившего расширить возможности организаций гражданского общества в плане пропаганды осуществления политики, направленной на ускоренное достижение ЦРТ.
Against the quantity and quality of the outputs described in the performance report with regard to EA 1.1.1, the only measurable achievement reported relates to the number of visits to the Convention's website, which was delivered as expected. 11. В отношении количества и качества промежуточных результатов, описанных в докладе о результативности деятельности в отношении ОД 1.1.1, единственное поддающееся измерению достижение, по которому была получена информация, связано с числом посещений веб-сайта Конвенции, и оно было реализовано в соответствии с ожиданиями.
In December 2010 at the ESPN Wide World of Sports Disney Showcase, Gordon Jago was presented the "Lifelong Achievement Award" at Disney World in Orlando. В декабре 2010 года «ESPN WIde World of Sports Disney Showcase» вручила Гордону Джейго награду «Пожизненное достижение» в Диснейуорлде в Орландо.
For example, the following categories and labels for indicators can be found: performance, statistical, variable, process, conduct, outcome, output, result, achievement, structural, screening, qualitative, quantitative, core and rated. Например, можно встретить следующие категории и названия показателей: результативность работы, статистические показатели, переменные показатели, процесс, управление, последствия, отдача, результат, достижение, структурные показатели, показатели выборки, качественные показатели, количественные показатели, основные показатели и взаимосвязанные показатели.
Больше примеров...
Реализации (примеров 122)
The question of equality that is referred to in a democracy is equality of dignity, not equality of achievement. В условиях демократического общества равенство является вопросом равенства достоинства, а не равенства возможностей реализации.
Moreover, it attaches great importance to the Millennium Development Goals and their full achievement. Кроме того, Бельгия уделяет серьезное внимание Целям в области развития, определенным в Декларации тысячелетия, и их реализации в полном масштабе.
Their achievement is still possible in most countries, but only if concerted and well-targeted actions in support of all MDGs are increased immediately and sustained until 2015. В большинстве стран их еще можно достигнуть при условии немедленного принятия скоординированных и целенаправленных действий по реализации всех ЦРДТ, действий, которые должны продолжаться вплоть до 2015 года.
The UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF), ILO and the International Organization for Migration in Albania started the implementation of a joint programme on youth employment and migration funded through the "Millennium Development Goal achievement fund". ПРООН, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), МОТ и албанское отделение Международной организации по миграции (МОМ) приступили к реализации совместной программы по молодежной занятости и миграции, финансируемой через Фонд для осуществления ЦРТ.
I am particularly proud of the last achievement, because, by working in partnership with my fellow Mozambicans to expand immunization coverage, I believe that I have played a part in bringing it about. Особенно у меня вызывает гордость последнее достижение, потому что я верю, что моя работа в партнерстве с моими коллегами мозамбикцами по расширению территории охвата вакцинацией способствовала его реализации.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 50)
With all the ink, paper and words that have been expended on the MDGs, we must collectively accept their achievement as a measure of the credibility and effectiveness of the United Nations in tackling global ills. Израсходовав на ЦРДТ столько чернил, бумаги и слов, мы должны совместно признать, что их осуществление является мерилом авторитета и эффективности Организации Объединенных Наций в области решения глобальных проблем.
Its conclusion and gradual implementation represent a genuine international achievement. Его заключение и постепенное осуществление являются подлинным международным достижением.
I trust that this achievement can be emulated in future similar situations and that the implementation of other aspects of the Guatemala peace accords will benefit from this experience. Я полагаю, что этот успех может быть повторен в аналогичных ситуациях в будущем и что осуществление других аспектов гватемальских мирных соглашений выгадает от полученного опыта.
However, in view of the nature of the practice of forced evictions, the reference in article 2.1 to progressive achievement based on the availability of resources will rarely be relevant. Вместе с тем с учетом характера и практики принудительных выселений ссылку на пункт 1 статьи 2, предусматривающий постепенное полное осуществление прав в пределах имеющихся ресурсов, можно рассматривать уместной лишь в очень немногих случаях.
We consider that the long-awaited adoption of the Optional Protocol to the 1994 Convention is a significant achievement, the importance of which was recognized by our world leaders in the summit outcome document. Принятие Дополнительного протокола и его разумное осуществление на основе анализа на уровне государств являются существенно важными шагами, направленными против дальнейшего ядерного распространения.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 68)
The 2006 statistics show that the academic achievement score of female students is higher than that of male students at the primary school level. Согласно статистическим данным за 2006 год, на уровне начальной школы наблюдается более высокая успеваемость школьниц по сравнению со школьниками.
The findings of this research, which indicated that co-education does not adversely affect girls' academic achievement, have fed into the Department's policy in relation to co-education. Результаты этого исследования, в котором было показано, что совместное обучение не влияет отрицательным образом на успеваемость девочек, были учтены при выработке политики Министерства в отношении совместного обучения.
Historically, Gypsy/Traveller children have had very poor access to schools and have lower academic achievement than any other group. Исторически сложилось так, что дети цыган/лиц, ведущих неоседлый образ жизни, имели весьма ограниченный доступ к школьному образованию, в связи с чем их успеваемость всегда была ниже, чем среди детей, принадлежащих к другим группам.
Increases initial enrolment, daily attendance, progression and learning achievement Повышает первоначальные показатели зачисления в учебные заведения, ежедневную посещаемость, успеваемость и результаты обучения
achievement levels have increased and the expansion of opportunities for secondary education has proceeded apace. Повысилась успеваемость учащихся, стали быстро расширяться возможность и для получения среднего образования.
Больше примеров...
Успех (примеров 91)
Thereafter, conventional achievement in society would be the criterion for advancement within the Church of Satan. Впоследствии реальный успех в жизни стал одним из критериев для продвижения внутри Церкви Сатаны.
That is an exemplary achievement and one that we hope will soon be matched by many more possessor States, including the Republic of Korea. Это - достойный подражания успех, который, мы надеемся, в скором времени смогут повторить многие другие государства-обладатели, в том числе и Республика Корея.
This achievement is the fruit of efforts by the United States and a broad coalition of sponsors to urge immediate and effective international action against the corruption and bribery of foreign public officials in international commerce. Этот успех явился результатом усилий Соединенных Штатов и широкой коалиции спонсоров, направленных на принятие незамедлительных и эффективных международных мер против коррупции и взяточничества в отношении иностранных государственных деятелей в международной торговле.
Speakers agreed that success and mission achievement in organizations of all kinds critically depend on how risk governance is built into corporate governance and emphasized role of standards in developing and implementing a risk management system. Ораторы пришли к согласию в отношении того, что успех и достижение поставленных результатов в организациях любого рода в значительной степени зависят от того, как строится руководство управлением рисками в рамках корпоративного управления, и подчеркнули роль стандартов в разработке и внедрении системы управления рисками.
The success of the South African elections and the establishment of democratic rule was the crowning achievement, the jewel, in the dramatic chain of events unfolding in southern Africa. Успех выборов в Южной Африке и установление демократического правления были кульминацией в цепи драматических событий, развернувшихся на юге Африки.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 31)
The completion of the Bonn Agreement marked a significant achievement in Afghanistan's political transition. Выполнение Боннского соглашения ознаменовало собой значительное достижение в осуществлении политического переходного процесса в Афганистане.
Through the creation of a confluence of three elements, real performance can be measured and thus support salary movements that are directly linked to both retrospective achievement, prospective competency development and the feedback of clients. Путем создания совокупности трех элементов можно оценивать реальное выполнение работы и таким образом обосновывать повышения окладов, которые непосредственно увязываются с достижениями за предшествующий период, будущим повышением квалификации и обратной связью с клиентами.
While the signing of the Agreement represents a major achievement, the parties must now proceed decisively in good faith, and the people of the Sudan and the international community must urgently tackle the challenge of implementation. Хотя подписание Соглашения является крупным достижением, стороны теперь должны действовать решительно и в духе искренности, а народ Судана и международное сообщество должны безотлагательно взяться за выполнение задачи его осуществления.
The participation of indigenous peoples and the inclusion of their concerns is a major challenge for the Millennium Development Goals; it is crucial for their achievement that they be developed and applied at a local level in a culturally sensitive manner. Как говорится в техническом документе о позиции межучрежденческой группы поддержки, практическую работу по осуществлению следует рассматривать как процесс, а не как выполнение разовых мероприятий.
The principal achievement has been that the Regional Strategic Development Plan (PDER) is becoming a dynamic process with linkages to sectoral, municipal and community plans. The main results have been as follows: Основным достижением в этой области является то, что выполнение Плана стратегического регионального развития (ПСРР) превращается в динамический процесс осуществления сформулированных на его основе секторальных, муниципальных и общинных планов, основные результаты которого являются следующими:
Больше примеров...
Событием (примеров 39)
Another landmark achievement has been the signing of the chemical weapons Convention, which now awaits entry into force. Другим эпохальным событием стало подписание Конвенции по химическому оружию, которой сейчас предстоит вступить в силу.
This opinion represents a major achievement for UNOPS and is an indication that the organization has successfully implemented the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). Такое заключение является для ЮНОПС знаменательным событием и свидетельствует о том, что организация успешно внедрила Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС).
Another significant achievement in the area of public policies for women is the plan for equal opportunities for men and women. Другим важным событием в области государственной политики в отношении женщин стала разработка плана создания равных возможностей для мужчин и женщин.
Noting that the historic achievement represented by the conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations is expected to strengthen the world economy and lead to more trade investment, employment and income growth throughout the world, отмечая, что завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, ставшее событием исторического значения, послужит, как ожидается, укреплению мировой экономики и приведет к увеличению инвестиций и занятости и росту доходов в сфере торговли во всем мире,
The Cairo Conference was, in every sense, a landmark event, and, along with others, New Zealand today reflects with pride on that achievement. Каирская конференция стала во всех отношениях историческим событием, и сегодня Новая Зеландия вместе с другими странами с гордостью вспоминает о ее проведении.
Больше примеров...
Прогресса (примеров 119)
These are few and completely insufficient, but they can be the beginning of a new era of achievement based on true multilateralism. Они малочисленны и совершенно недостаточны, но они могут открыть новую эру прогресса на основе подлинной многосторонности.
We feel that to truly assess our progress on the track to achieving the MDGs by 2015, all eight Goals should be wholly addressed and their achievement, or lack thereof, recognized. Мы считаем, что реальная оценка нашего прогресса в достижении ЦРДТ к 2015 году требует рассмотрения всех восьми целей и результатов их выполнения или признания отсутствия таковых.
Implementation for inclusive development: Beyond the planning phase, implementing national programmes to advance progress on MDGs through an inclusive development approach is essential both for demonstration value and for ultimate MDG achievement. Практическая деятельность в целях всеобъемлющего развития: после этапа планирования осуществление национальных программ для ускорения прогресса в достижении ЦРДТ на основе всестороннего развития имеет исключительно важное значение в демонстрационных целях и в конечном счете для достижения ЦРДТ.
China, supporting the statement of the Non-Aligned Movement, emphasized the lack of progress in attaining modest aspirations of achievement for development as set out in the Declaration on the Right to Development. Китай, поддержавший заявление Движения неприсоединения, обратил особое внимание на отсутствие прогресса в реализации скромных замыслов относительно уровня достижения развития, изложенных в Декларации о праве на развитие.
Such an achievement would bring an end to degradation and despair for a huge proportion of our fellow human beings and would represent one of history's most dramatic chapters of progress. Это положило бы конец деградации и отчаянию огромной массы наших собратьев по роду человеческому и явилось бы одной из самых впечатляющих глав прогресса истории.
Больше примеров...
Результативности (примеров 20)
(b) Lack of gender-responsive monitoring and evaluation instruments to gauge levels of achievement; Ь) нехватка инструментов контроля и оценки, обеспечивающих учет гендерных факторов, которые позволяли бы анализировать уровни практической результативности;
All but 1 of the 12 most recent project documents incorporated some form of achievement indicators in their design, whereas 2 of the 5 earlier projects did not have any such indicators. За исключением лишь одного 12 самых последних документов включают определенные показатели результативности в свои планы, в то время как два из пяти разработанных ранее проектов не содержали подобных показателей.
The strategic approach aims to provide adequate support for nationally determined and prioritized capacity-building needs consistent with the relevant Conventions and the objectives of the GEF in a cost-effective manner, with clearly identified indicators of progress and achievement. укрепления потенциала, которые определяются и располагаются в порядке очередности на национальном уровне и которые экономически эффективным образом согласуются с положениями соответствующих конвенций и целями ГЭФ, с четко установленными показателями прогресса и результативности.
The performance indicators provide the tools for measuring the level of achievement for each accomplishment. Показатели результативности служат инструментами для оценки уровня реализации каждого достижения.
Top managers of our company are liable for achievement the quality goals and improvement the management quality system. Высшие менеджеры компании берут на себя обязательства по созданию условий для достижения поставленных целей в области качества, а также повышению результативности системы менеджмента качества.
Больше примеров...
Цели (примеров 202)
Some key objectives that have emerged during UNCED and the five-year review period, for which it now seems likely that obstacles to achievement can be overcome, are described below. В ходе ЮНСЕД и во время пятилетнего обозреваемого периода были поставлены некоторые ключевые цели, препятствия на пути к достижению которых, как теперь кажется, могут быть преодолены, о чем говорится ниже.
Another policy brief on education and delayed childbearing (September 2007) supports Goal 3 and describes adolescent girls' reproductive health risks and how increasing their educational achievement reduces those risks. Еще одна концептуальная записка, посвященная вопросам образования и откладывания беременности на более поздний возраст (сентябрь 2007 года), содействует достижению Цели 3 и содержит описание рисков, которым подвергается репродуктивное здоровье девочек-подростков, а также влияния повышения их успехов в учебе на сокращение этих рисков.
In addition to being pursuant to a legitimate objective, the force employed by law enforcement officers must be strictly unavoidable for its achievement. Помимо того что она должна быть направлена на достижение законной цели, сила, применяемая сотрудниками правоохранительных органов, должна быть абсолютно необходима для ее достижения.
The strategic framework for the implementation of the Basel Convention for 2012 - 2021 consists of a vision, guiding principles, strategic goals and objectives, means of implementation, and indicators for measuring achievement and performance. В стратегических рамках для осуществления Базельской конвенции на период 20122021 годов содержатся концептуальная перспектива, руководящие принципы, стратегические цели и задачи, средства осуществления и показатели для количественной оценки достижений и эффективности деятельности.
Ms. Sinkala (Zambia), replying to Committee members' questions concerning education, said that Zambia's goals in that area included increasing school enrolment, and the rates of retention and completion of studies, including by vulnerable children, and improving learning achievement. Г-жа Синкала (Замбия), отвечая на вопросы членов Комитета, касающиеся образования, говорит, что цели Замбии в этой области предусматривают повышение показателя набора детей в школу и показателей продолжения и завершения обучения, включая находящихся в уязвимом положении детей, и повышение учебных показателей.
Больше примеров...
Достигнутых результатов (примеров 28)
This illustrates the usefulness of the qualitative review undertaken regarding services delivered, in addition to the collection of quantitative achievement indicators (such as number of ratifications, new laws adopted and officials trained). Это свидетельствует о целесообразности проведения качественного анализа предоставляемых услуг в дополнение к сбору количественных показателей достигнутых результатов (например, число ратификаций, принятых новых законов и должностных лиц, прошедших подготовку).
The achievement in the conduct of community needs assessment was high in 2001 with 95 per cent of planned targets reached, compared to 87 per cent in 2000. Уровень достигнутых результатов в проведении оценки потребностей общин в 2001 году был высоким и составлял 95 процентов от достигнутых плановых показателей по сравнению с 87 процентами в 2000 году.
We shall certainly brief the Council in due course about specific timetables, benchmarks and levels of achievement. Мы обязательно проведем в соответствующее время брифинг для Совета относительно конкретных сроков, показателей и достигнутых результатов.
A significant achievement by the Facility during this period has been to review its activities and results to date, and to develop, through a consultative process, a new two-year programme of work to take up challenges identified. Одним из важных достижений этого Фонда за отчетный период стали проведение обзора его деятельности и достигнутых результатов, а также разработка - на основе процесса консультаций - новой двухгодичной программы работы по решению выявленных проблем.
Achievement indicators. 7 - 8 7 Показатели достигнутых результатов 7 - 8 5
Больше примеров...
Построения (примеров 20)
To that end, at the sixty-seventh session of the General Assembly, together with Austria and Norway, Mexico submitted a draft resolution to take forward those negotiations for the achievement and maintenance of a world free of nuclear weapons. Для этого на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Мексика вместе с Австрией и Норвегией представила проект резолюции о продвижении вперед таких переговоров в целях построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
Broadly speaking, measures that make for transparency, verification and confidence-building are key to the efforts that the international community is making towards the objective of "the achievement and maintenance of a nuclear-weapon-free world". В широком смысле меры, которые способствуют обеспечению транспарентности, проверки и укрепления доверия, служат основой усилий международного сообщества по достижению цели «построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия».
for the achievement and maintenance of a world разоружению в целях построения и сохранения
ESCWA Excellence Award for best achievement in building the information society Присуждение премии ЭСКЗА за выдающиеся достижения в области построения информационного общества
The European Union hopes that the Baltic States and Russia will build upon this achievement good cooperative relations and strive for the solution of still open questions in a spirit of dialogue and mutual understanding. Европейский союз надеется, что это событие послужит основой для построения между балтийскими государствами и Россией добрых отношений сотрудничества и что они будут стремиться решать еще не урегулированные вопросы в духе диалога и взаимопонимания.
Больше примеров...
Реализацией (примеров 9)
The record of achievement for South-South arrangements remains mixed. С реализацией соглашений Юг-Юг картина остается неоднозначной.
UNMIK and the international community realized that there was no substantial progress in the standards achievement and that there will be none, so they abandoned the attempts to quantify the implementation of standards and make it measurable. МООНК и международное сообщество осознали, что существенного прогресса с реализацией стандартов нет и не будет, в связи с чем они оставили попытки количественно определить реализованность стандартов и сделать ее измеримой.
The OIOS survey showed that staff acceptance of gender mainstreaming was high - an achievement in itself given the challenges it posed to more conventional approaches and analysis. Проведенный УСВН опрос показал, что большое количество сотрудников принимают политику учета гендерной проблематики, что само по себе является достижением с учетом проблем, вызванных ее реализацией для более обычных подходов и анализа.
While initially supported by Democrats, critics say, the law has failed to adequately address the achievement gap between whites and minorities and that there are problems with implementation and inflexible provisions. По словам критиков, вначале поддерживаемые демократами, закон не смог адекватно решить проблему разрыва между белыми и меньшинствами и что есть проблемы с реализацией и негибкими положениями.
Criminal motivation theory proposes that illicit behaviours are caused, at least in part, by frustrations at the gap between aspirations and expectations, and their achievement in practice. Теория преступной мотивации исходит из того, что причиной противоправного поведения, по крайней мере отчасти, является разочарование, вызванное разрывом между устремлениями и ожиданиями и их практической реализацией.
Больше примеров...
Подвиг (примеров 6)
Even making sense of meaninglessness is itself a kind of discipline and achievement. Даже попытки увидеть смысл в бессмысленности - это своего рода дисциплина и подвиг.
He succeeded to perform this achievement between 20-24 June 2013. Этот подвиг удалось ему совершить в дни с 20 по 24 июня 2013...
Very few countries in the world have the ability to realize such an industrial and technological achievement. В мире очень мало стран обладают способностью реализовать такой промышленный и технологический подвиг.
And now The Woman's Peace Force is going to present her with a Lifetime Achievement award. И теперь группа "Мир Женщин" собирается вручить ей награду "Подвиг всей жизни".
Alice, that's a true achievement. Элис, это настоящий подвиг.
Больше примеров...
Свершение (примеров 6)
They constitute an achievement which must be bolstered by tangible and irreversible commitments on the part of the nuclear States. Они являют собой свершение, которое надлежит подкреплять конкретными и необратимыми обязательствами со стороны ядерных государств.
The progress made towards Lebanese reconciliation is an achievement that invites optimism. Прогресс, достигнутый во внутриливанском примирении, представляет собой свершение, порождающее оптимизм.
While it is not an easy task for all States to agree on a disarmament step which will affect the national security interests of respective countries, a multilateral achievement, if made, will have a far-reaching impact. И хотя всем государствам не так-то легко договориться о разоруженческом шаге, который затронет национальные интересы безопасности соответствующих стран, то или иное многостороннее свершение, будь оно реализовано, даст нам кардинальный эффект.
Later, in the 1940s, one of his disciples who was a journalist publicly called it Dachengquan, which means "great achievement boxing". Позже, в 1940 году, один из его учеников, который бы журналистом, публично назвал этот стиль дачэнцюань, что означает «великое свершение».
As the President rightly highlighted in his letter, this is the first achievement and accomplishment of our responsibilities mandated by our leaders at the world summit in September 2005. Как справедливо отмечает в своем письме Председатель, это первое достижение и первое свершение в выполнении нами обязанностей, возложенных на нас нашими руководителями в сентябре 2005 года в ходе Всемирного саммита.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 9)
a New indicator of achievement pursuant to General Assembly resolution 59/275, paragraph 11. а Новый показатель достижения результатов, разработанный во исполнение пункта 11 резолюции 59/275 Генеральной Ассамблеи.
The main contributors to this achievement have been the Global Fund, created in direct response to the 2001 Declaration of Commitment, and PEPFAR. Эти результаты были достигнуты главным образом за счет средств Глобального фонда, созданного во исполнение Декларации о приверженности 2001 года, и ресурсов ПЕПФАР.
One major achievement was the completion of the UNCITRAL Model Law, which ought to be adopted by the General Assembly and would no doubt promote the use of conciliation and strengthen the enforcement of settlement agreements. Важнейшим ее достижением стало завершение подготовки Типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре, который должен быть принят Генеральной Ассамблеей и, вне всякого сомнения, будет стимулировать использование согласительных процедур и укрепление системы приведения в исполнение согласительных договоренностей.
The issuance by the Authority's Legal and Technical Commission of a set of recommendations for the guidance of contractors for the assessment of possible environmental impacts arising from exploration for polymetallic nodules, was another significant achievement in the year under review. Во исполнение решения девятого совещания государств-участников и правила 37 Правил процедуры для совещаний государств-участников на совещании выступил с устным докладом Генеральный секретарь Международного органа по морскому дну г-н Сатья Н. Нандан, рассказавший о последних событиях, имеющих отношение к работе Органа.
Though, the physical achievement is not an end in itself. Его исполнение требует определенных физических умений.
Больше примеров...
Achievement (примеров 45)
In 2007 he received a posthumous Adam Film World Lifetime Achievement Award. В 2007 был посмертно награждён Adam Film World «Lifetime Achievement Award».
Since 2002, the museum has presented the Smithsonian Philatelic Achievement Award every two years. Начиная с 2002 года, музей раз в два года вручает Смитсоновскую премию за достижения в области филателии (Smithsonian Philatelic Achievement Award).
Morrowind, in addition to its nomination in music composition, was also nominated in the category of "Computer Role-Playing Game of the Year" at the 2003 Interactive Achievement Awards, but lost, again, to Neverwinter Nights. В дополнение к своей номинации по музыкальной композиции, Морровинд был номинирован в категории «Лучшая компьютерная ролевая игра года» на Interactive Achievement Awards 2003, но проиграл, опять же, Neverwinter Nights.
It won the 1999 E3 Game Critics Award for "Best Fighting Game" and the 2000 Interactive Achievement Award for "Console Game of the Year". Она стала победителем в категории «Лучший файтинг» на премии ЕЗ Game Critics 1999 года и в категориях «Консольная игра года» и «Консольный файтинг года» на Interactive Achievement Award 2000 года.
In recognition of Ciardi's work, a John Ciardi Lifetime Achievement Award for Poetry is given annually to an Italian American poet for lifetime achievement in poetry. В знак признание заслуг Чиарди учреждена ежегодная литературная премия присуждаемая за достижения в области поэзии американским поэтам итальянского происхождения (John Ciardi Lifetime Achievement Award for Poetry).
Больше примеров...