Английский - русский
Перевод слова Achievement
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Achievement - Исполнение"

Примеры: Achievement - Исполнение
a New indicator of achievement pursuant to General Assembly resolution 59/275, paragraph 11. а Новый показатель достижения результатов, разработанный во исполнение пункта 11 резолюции 59/275 Генеральной Ассамблеи.
The main contributors to this achievement have been the Global Fund, created in direct response to the 2001 Declaration of Commitment, and PEPFAR. Эти результаты были достигнуты главным образом за счет средств Глобального фонда, созданного во исполнение Декларации о приверженности 2001 года, и ресурсов ПЕПФАР.
Japan greatly welcomes this achievement and is now preparing for the establishment of an integrated support centre for nuclear non-proliferation and nuclear security, to follow up on its announcement at the Summit. Япония искренне приветствует это успешное событие и сейчас - во исполнение сделанного ей на Саммите заявления - приступает к созданию комплексного центра поддержки программ в области ядерного нераспространения и ядерной безопасности.
Foreign arbitral awards made in a Contracting State continue to be enforced by courts in other Contracting States even more frequently than foreign judgements rendered by such courts: no mean achievement. Арбитражные решения, вынесенные в одном Договаривающемся Государстве, по-прежнему приводятся в исполнение судами в других Договаривающихся Государствах даже чаще, чем решения, вынесенные такими судами: немаловажное достижение.
[5] Convinced that the wide adoption of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards has been a significant achievement in the promotion of the rule of law, particularly in the field of international trade, [5] будучи убеждена в том, что широкое принятие Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений стало существенным достижением в деле обеспечения верховенства права, особенно в области международной торговли,
One major achievement was the completion of the UNCITRAL Model Law, which ought to be adopted by the General Assembly and would no doubt promote the use of conciliation and strengthen the enforcement of settlement agreements. Важнейшим ее достижением стало завершение подготовки Типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре, который должен быть принят Генеральной Ассамблеей и, вне всякого сомнения, будет стимулировать использование согласительных процедур и укрепление системы приведения в исполнение согласительных договоренностей.
The issuance by the Authority's Legal and Technical Commission of a set of recommendations for the guidance of contractors for the assessment of possible environmental impacts arising from exploration for polymetallic nodules, was another significant achievement in the year under review. Во исполнение решения девятого совещания государств-участников и правила 37 Правил процедуры для совещаний государств-участников на совещании выступил с устным докладом Генеральный секретарь Международного органа по морскому дну г-н Сатья Н. Нандан, рассказавший о последних событиях, имеющих отношение к работе Органа.
Though, the physical achievement is not an end in itself. Его исполнение требует определенных физических умений.
K. With the aim of facilitating mutual recognition of test results, documents should be presented in connection with the accreditation of testing laboratories, confirming their technical competence including the limiting values, methods and means of their achievement and confirmation. во исполнение просьбы, поступившей от Комитета ЕЭК ООН по развитию торговли, промышленности и предпринимательства, изучить совместно со вспомогательными органами ЕЭК ООН возможности использования принципов и концепции "международной модели" в их областях компетенции с целью определения потенциальных экспериментальных проектов;