Английский - русский
Перевод слова Achievement
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achievement - Достижение"

Примеры: Achievement - Достижение
As an achievement, it was nothing short of groundbreaking and one of which we should be rightly proud. Это было поистине историческое достижение, которым мы можем по праву гордиться.
Its principal achievement has been to deploy some volunteers to support the HRC's regional offices and facilitate cooperation among human rights agencies. Основное достижение советника состояло в размещении ряда добровольцев в поддержку региональных отделений КПЧ и содействии сотрудничеству между правозащитными учреждениями.
The Convention is a significant humanitarian achievement. Данная Конвенция - это важное гуманитарное достижение.
We need to ensure that any outcome under the Convention on Certain Conventional Weapons complements this significant humanitarian achievement. Нам необходимо обеспечить, чтобы любые результаты, полученные в рамках Конвенции по конкретным видам обычного оружия, дополняли это важное достижение в гуманитарной сфере.
This step could be considered as a historic achievement not only for our State but for all of humanity. Этот шаг можно было бы рассматривать как историческое достижение не только для нашего государства, но и для всего человечества.
Such an achievement will ensure freedom for all peoples of all religions and nationalities to permanently and freely reach the holy places. Подобное достижение будет гарантировать свободу всем народам, представляющим все религии и национальности, в отношении постоянного и свободного доступа к священным местам.
Getting to this point in a conflict situation that seemed almost impossible to resolve is a major achievement indeed. И то, что мы подошли к этому моменту в конфликтной ситуации, которую, как ранее представлялось, разрешить практически невозможно, это действительно крупное достижение.
While the National Strategy as a whole represented a considerable achievement, steps to ensure its implementation had been slow. И хотя принятие такой национальной стратегии в целом представляет собой значительное достижение, ее осуществление шло медленными темпами.
This is a great achievement, opening up a new chapter of development in the history of the Vietnamese nation. Это - великое достижение, открывающее новый этап развития в истории вьетнамской нации.
This momentous achievement has brought a great responsibility as well. Это колоссальное достижение сопряжено и с большой ответственностью.
It is important to build upon this achievement and provide the ground for the Conference on Disarmament to start its substantive work. И важно наращивать это достижение и дать Конференции по разоружению почву для начала ее предметной работы.
This is a remarkable achievement, particularly in the highly tense political atmosphere surrounding the Review Conference. Это представляет собой большое достижение, особенно с учетом весьма напряженной политической атмосферы, которая сложилась вокруг Конференции по обзору.
It regarded as a particular achievement that the task force had in recent years broadened the scope of its work. Она расценивает как особое достижение то, что целевая группа в последние годы расширила масштабы своей работы.
All States parties could take credit for that achievement. Это достижение могут занести себе в актив все государства-участники.
This landmark achievement for women reported in earlier paragraphs made Nigerian women's issues very visible. Это знаковое для женщин достижение, о котором было сказано выше, в значительной степени способствовало выдвижению проблем нигерийских женщин на передний план.
This film is a brilliant achievement in motion picture history. Этот фильм - выдающееся достижение в истории кинематографа.
Well, it's an achievement for Derby, being promoted to the First Division. Конечно, это достижение для Дерби - заслужить право играть в Первом Дивизионе.
You make your incompetence sound like an achievement. Вы пытаетесь выдать вашу некомпетентность за достижение.
One achievement at a time, Lieutenant. Одно достижение за раз, лейтенант.
This miracle of planning... this magnificent achievement... that is our city of Ember. Ёто чудо планировани€... это величественное достижение... наш город Ёмбер.
This bottle was meant to celebrate an achievement. Эта бутылка для того, чтобы отметить какое-то достижение.
And this, gentlemen, is my greatest achievement. А это, джентльмены, моё величайшее достижение.
Your A.T.O.M. suit... it's quite the technological achievement, Mr. Palmer. Ваш костюм А.Т.О.М... передовое достижение технологии, мистер Палмер.
But, above all, a team achievement. Но, прежде всего, это командное достижение.
My crowning achievement? Getting rid of that glee club. И главное достижение - избавиться от хорового кружка.