As an achievement, it was nothing short of groundbreaking and one of which we should be rightly proud. |
Это было поистине историческое достижение, которым мы можем по праву гордиться. |
Its principal achievement has been to deploy some volunteers to support the HRC's regional offices and facilitate cooperation among human rights agencies. |
Основное достижение советника состояло в размещении ряда добровольцев в поддержку региональных отделений КПЧ и содействии сотрудничеству между правозащитными учреждениями. |
The Convention is a significant humanitarian achievement. |
Данная Конвенция - это важное гуманитарное достижение. |
We need to ensure that any outcome under the Convention on Certain Conventional Weapons complements this significant humanitarian achievement. |
Нам необходимо обеспечить, чтобы любые результаты, полученные в рамках Конвенции по конкретным видам обычного оружия, дополняли это важное достижение в гуманитарной сфере. |
This step could be considered as a historic achievement not only for our State but for all of humanity. |
Этот шаг можно было бы рассматривать как историческое достижение не только для нашего государства, но и для всего человечества. |
Such an achievement will ensure freedom for all peoples of all religions and nationalities to permanently and freely reach the holy places. |
Подобное достижение будет гарантировать свободу всем народам, представляющим все религии и национальности, в отношении постоянного и свободного доступа к священным местам. |
Getting to this point in a conflict situation that seemed almost impossible to resolve is a major achievement indeed. |
И то, что мы подошли к этому моменту в конфликтной ситуации, которую, как ранее представлялось, разрешить практически невозможно, это действительно крупное достижение. |
While the National Strategy as a whole represented a considerable achievement, steps to ensure its implementation had been slow. |
И хотя принятие такой национальной стратегии в целом представляет собой значительное достижение, ее осуществление шло медленными темпами. |
This is a great achievement, opening up a new chapter of development in the history of the Vietnamese nation. |
Это - великое достижение, открывающее новый этап развития в истории вьетнамской нации. |
This momentous achievement has brought a great responsibility as well. |
Это колоссальное достижение сопряжено и с большой ответственностью. |
It is important to build upon this achievement and provide the ground for the Conference on Disarmament to start its substantive work. |
И важно наращивать это достижение и дать Конференции по разоружению почву для начала ее предметной работы. |
This is a remarkable achievement, particularly in the highly tense political atmosphere surrounding the Review Conference. |
Это представляет собой большое достижение, особенно с учетом весьма напряженной политической атмосферы, которая сложилась вокруг Конференции по обзору. |
It regarded as a particular achievement that the task force had in recent years broadened the scope of its work. |
Она расценивает как особое достижение то, что целевая группа в последние годы расширила масштабы своей работы. |
All States parties could take credit for that achievement. |
Это достижение могут занести себе в актив все государства-участники. |
This landmark achievement for women reported in earlier paragraphs made Nigerian women's issues very visible. |
Это знаковое для женщин достижение, о котором было сказано выше, в значительной степени способствовало выдвижению проблем нигерийских женщин на передний план. |
This film is a brilliant achievement in motion picture history. |
Этот фильм - выдающееся достижение в истории кинематографа. |
Well, it's an achievement for Derby, being promoted to the First Division. |
Конечно, это достижение для Дерби - заслужить право играть в Первом Дивизионе. |
You make your incompetence sound like an achievement. |
Вы пытаетесь выдать вашу некомпетентность за достижение. |
One achievement at a time, Lieutenant. |
Одно достижение за раз, лейтенант. |
This miracle of planning... this magnificent achievement... that is our city of Ember. |
Ёто чудо планировани€... это величественное достижение... наш город Ёмбер. |
This bottle was meant to celebrate an achievement. |
Эта бутылка для того, чтобы отметить какое-то достижение. |
And this, gentlemen, is my greatest achievement. |
А это, джентльмены, моё величайшее достижение. |
Your A.T.O.M. suit... it's quite the technological achievement, Mr. Palmer. |
Ваш костюм А.Т.О.М... передовое достижение технологии, мистер Палмер. |
But, above all, a team achievement. |
Но, прежде всего, это командное достижение. |
My crowning achievement? Getting rid of that glee club. |
И главное достижение - избавиться от хорового кружка. |