The achievement and maintenance of a world without nuclear weapons remain our primary goal. |
И нашей первостепенной целью остается достижение и поддержание мира без ядерного оружия. |
UNDP would build on that achievement by further improving the national implementation framework through tighter risk-based management. |
ПРООН намерена закрепить это достижение посредством дальнейшего совершенствования национальной системы осуществления за счет более жесткого управления на основе анализа рисков. |
However, the organization does not take the achievement for granted or its inherent or residual risks lightly. |
Вместе с тем организация не принимает это достижение как данность или не забывает об имманентных и остаточных рисках. |
This was a major achievement as UNOPS has managed to obtain an unqualified audit opinion after a very challenging transition to IPSAS. |
Это представляет собой важное достижение, поскольку ЮНОПС удалось получить аудиторское заключение без оговорок после чрезвычайно трудного перехода на МСУГС. |
While culture is not specifically mentioned in the MDGs, it does directly and indirectly influence their achievement. |
Хотя культура не включена отдельной целью в ЦРТ, она прямо или косвенно оказывает влияние на их достижение. |
This is a remarkable achievement as it far exceeds the recommended 50%. |
Это выдающееся достижение, поскольку значительно превышен рекомендованный показатель 50 процентов. |
This was also mentioned as an achievement in the 2009 Progress Report of the European Commission. |
Это факт был также отмечен как достижение в Отчете Европейской комиссии о положении дел 2009 года. |
It's cosmology's greatest achievement, the discovery of how we came to be. |
Это самое большое достижение в космологии, открытие того, откуда мы появились. |
I heard once that a man's greatest achievement is when his son becomes more successful than him. |
Я однажды слышал, что самое великое достижение мужчины это, когда его сын становится более успешным, чем он. |
It's a brilliant achievement, my dear friend. |
Это блестящее достижение, мой дорогой друг. |
I mean, this is - This is quite an achievement. |
То есть, это серьезное достижение. |
Even though it was our achievement! |
Хотя бы потому, что это наше достижение! |
Blair wants to be a princess, And your greatest achievement is owning part of a burlesque club. |
Блэр хочет быть принцессой, а твое величайшее достижение, это владение частью клуба. |
You know, there are those who say that the coining of that phrase is Washington's greatest achievement. |
Знаешь, некоторые говорят, что ввод в обращение этой фразы - это главное достижение Вашингтона. |
He said peace wasn't an achievement, it was a responsibility. |
Он сказал, что мир - это не достижение, а ответственность. |
Feast your eyes on them for they represent an achievement unparalleled in the universe. |
Полюбуйтесь на них, поскольку они являют собой достижение, не имеющее равных во вселенной. |
Well, it's quite an achievement, to get to be your age. |
Ну, это неплохое достижение - дожить до твоего возраста. |
But, Stewie, your-your time machine, it's, like, your crowning achievement. |
Но Стьюи, твоя машина времени - это же типа твоё коронное достижение. |
Without doubt, it is our species' supreme achievement. |
Вне всех сомнений, это величайшее достижение нашего вида. |
Every achievement cast the spotlight on new demands and uncovered failings that had been buried by other, more urgent, issues. |
Каждое достижение высвечивает все новые потребности и не выявленные ранее недостатки, которые закрывались другими, еще более насущными задачами. |
The adoption of the resolution constitutes an important strategic achievement for the overall United Nations reform process. |
Принятие этой резолюции представляет собой важное стратегическое достижение для всего процесса реформы Организации Объединенных Наций. |
But it is more than just a technical achievement: it is a major political development. |
Однако это больше, чем простое техническое достижение - это крупное политическое событие. |
This achievement constitutes one of the key outcomes of the consolidation of State authority across the country. |
Это достижение является одним из главных результатов укрепления государственной власти на всей территории страны. |
This unprecedented achievement is transforming all sectors and institutions of societies worldwide. |
Это беспрецедентное достижение ведет к трансформации всех слоев и институтов общества во всем мире. |
That is a very gratifying achievement that could perhaps not been foreseen at the beginning of this session. |
Это весьма отрадное достижение, которое, возможно, трудно было предсказать в начале этой сессии. |