Английский - русский
Перевод слова Achievement
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achievement - Достижение"

Примеры: Achievement - Достижение
Given a Conference of this variety, the drawing of common threads must itself be hailed as an achievement in bridge-building. Учитывая разнообразие тематики Конференции, она сама по себе должна приветствоваться как достижение в деле наведения мостов.
I hope that this great achievement will motivate all States in the region of the Middle East to follow suit. Я надеюсь, что это великое достижение вдохновит все государства ближневосточного региона на то, чтобы последовать данному примеру.
This achievement should encourage action on the peaceful use of nuclear energy. Это достижение должно дать толчок усилиям, направленным на обеспечение мирного использования ядерной энергии.
This is a great achievement in the process of promoting and protecting women's rights. Это - большое достижение в деле поощрения и защиты прав человека женщин.
This is a major achievement for a country that has only recently come out of war. Это значительное достижение для страны, в которой лишь недавно закончилась война.
I am certain that this achievement would not have been possible without your skilful leadership. Я уверен, что это достижение было бы невозможно без Вашего руководства.
Nuclear non-proliferation had become a global norm, and that achievement must be secured. Ядерное нераспространение стало глобальной нормой, и это достижение необходимо закрепить.
We are pleased that four distinguished American jurists have contributed to this achievement by serving as Special Rapporteurs. Мы с удовлетворением отмечаем, что четверо видных американских юристов внесли вклад в это достижение, выполняя функции специальных докладчиков.
Its decision on the indefinite extension of the Treaty is really a historic achievement. Решения Конференции о бессрочном продлении Договора - это подлинно историческое достижение.
This is my greatest achievement ever! Это мое самое большое достижение за всю жизнь!
This is in itself a great achievement, one that inspires hope and confidence. Само по себе это значительное достижение, которое вселяет надежду и уверенность.
This is no mean achievement in a period when doubts are voiced about the continuing solidarity of the countries of the South. Это достижение является совсем немалым в период, когда высказываются сомнения в отношении долгосрочной солидарности стран Юга.
The United Nations intervention in Korea cannot be counted as an achievement: it hindered rather than helped the settlement of the Korean question. Вмешательство Организации Объединенных Наций в Корее нельзя рассматривать как достижение: оно скорее помешало, чем способствовало урегулированию корейского вопроса.
Democratic Russia has made an unquestionable contribution to its achievement. Демократическая Россия внесла неоспоримый вклад в ее достижение.
This is an achievement worthy of recognition and appreciation. Это достижение заслуживает признания и высокой оценки.
Its greatest achievement is, perhaps, that it has spared mankind the horrors of a third world war. Ее самое большое достижение, пожалуй, состоит в том, что человечество было избавлено от ужасов третьей мировой войны.
Strong affirmative action programmes for women within political parties, in particular the Labour Party, had been largely responsible for that achievement. Это достижение во многом объяснялось осуществлением политическими партиями, в частности Лейбористской партией, программ решительных действий в интересах женщин.
Japan heartily welcomes this achievement and expresses its profound admiration for the courage and resolve demonstrated by the leaders of the two countries. Япония сердечно приветствует это достижение и выражает искреннее восхищение мужеством и решимостью, продемонстрированными лидерами двух стран.
Today's achievement is one in which we can all take satisfaction. Сегодняшнее достижение мы принимаем с удовлетворением.
This is a noteworthy achievement, in that India now has the capability to launch its locally produced satellites on its own indigenous launcher. Это примечательное достижение, благодаря которому Индия имеет теперь возможность запускать производимые в стране спутники на основе своей национальной ракеты-носителя.
We understand that the concept of development means, basically, the achievement and sustaining of socio-economic progress. Мы считаем, что идея развития означает в основе своей достижение и поддержание социально-экономического прогресса.
UNFPA's most recent achievement, of course, was the Cairo Conference. Самое последнее достижение ЮНФПА - это, безусловно, проведение Каирской конференции.
Another significant achievement is in national execution, which accounts for nearly half of the total budgetary commitments of ongoing projects. Другое важное достижение связано с национальным исполнением, на долю которого приходится почти половина общего объема бюджетных ассигнований на цели текущих проектов.
Moving to the purple room is not an achievement. Переезд в фиолетовую комнату это не достижение.
This a major achievement, and it is not easy to discuss change after such successes. Это главное достижение, и нелегко обсуждать вопрос об изменениях после таких успехов.