Zhelyazkov's work is regarded as a historical achievement initiating the encouragement of local industry in the empire. |
Деятельность Желязкова рассматривается как историческое достижение, которое инициировало развитие местной промышленности в империи. |
It was an achievement worthy of Mahatma Gandhi, conducted with the shrewdness of a lawyer and the idealism of a saint. |
Это было достижение, достойное Махатмы Ганди, свершенное с тщательностью достойной юриста и с идеализмом праведника. |
This achievement represents a doubling of Sakhalin energy's LNG production capacity. |
Это достижение означает двойное увеличение объемов производства на заводе СПГ. |
Indeed, this was perhaps the Greek government's main achievement during its agonizing five-month standoff with its creditors. |
По всей видимости, это самое главное достижение греческого правительства по итогам пяти месяцев мучительного противостояния с кредиторами. |
It reintroduces fundamental divisions in societies whose greatest democratic achievement was precisely to banish fundamentalism from politics. |
Из-за нее вновь возникают фундаментальные разногласия в обществах, наибольшее демократическое достижение которых состояло как раз в изгнании фундаментализма из политики. |
This achievement made Skoblikova the first Winter Olympian to win four individual gold medals in one edition of the Games. |
Это достижение сделало Скобликову первым спортсменом на зимних Олимпиадах, выигравшим четыре индивидуальные золотые медали на одних Играх. |
"It is a real achievement to harmonise such different architectural styles so brilliantly," says Meder. |
"Это настоящее достижение - так мастерски сочетать такие разные архитектурные стили", говорит Медер. |
It is precisely for that reason that the draft United Nations Convention against Corruption should be hailed as a landmark achievement by the international community. |
Именно поэтому проект Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции заслуживает высокой оценки как эпохальное достижение международного сообщества. |
It is, therefore, a major achievement and a significant step in the protection of human rights and in upholding international humanitarian standards. |
Поэтому это крупное достижение и важный шаг в направлении обеспечения защиты прав человека и утверждения международных гуманитарных норм и стандартов. |
We consider this a major achievement which mirrors the ever-growing international spirit of mutual understanding, as a dividend of the post-cold-war era. |
Мы рассматриваем это как крупное достижение, которое отражает крепнущий дух международного взаимопонимания, что является одним из дивидендов эпохи после окончания "холодной войны". |
The substantial progress made in the Geneva negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty is a considerable achievement towards concluding an effective multilateral and internationally applicable treaty. |
Значительный прогресс, достигнутый на переговорах в Женеве, по заключению договора о всеобщем запрещении ядерных испытаний - это крупное достижение в направлении заключения эффективного многостороннего и международно применимого договора. |
Pluralism in nature may be a fact, but pluralism in society is a civilization-related achievement. |
Плюрализм в природе, быть может, существует объективно, что же касается общества, то тут плюрализм есть достижение цивилизации. |
Poverty reduction-driven policies and social justice achievement shall depend on firmer catalysts and new criteria. |
Успешное осуществление стратегий, нацеленных на сокращение масштабов нищеты, и достижение социальной справедливости зависят от наличия более мощных движущих факторов и выработки новых критериев. |
This achievement is believed to be unequalled by any country considering the number of personnel involved. |
В данной области это рассматривается как несравненное достижение, которого не было ни в одной стране, особенно если учесть, какой процент это составляет от общей численности военнослужащих. |
Why was a cow preserved in formaldehyde a great cultural achievement? |
Почему законсервированная в формальдегиде корова олицетворяет великое культурное достижение? |
He showed it in Paris in 1867, and it was a major achievement because it brought the power density of the engine way up. |
Он показал его в Париже в 1867, и это было главное достижение, потому что повысилась плотность энерговыделения. |
There is nothing modest about that achievement, given Brazil's traditional institutional instability and the series of major corruption scandals that engulfed Lula's government in 2005 and 2006. |
Это далеко не скромное достижение, учитывая традиционную институциональную нестабильность и серию значительных коррупционных скандалов, которые захватили правительство Лулы в 2005-2006 годах. |
Winning a Prize has never been an automatic process, a reward that comes for having attained a magical level of achievement. |
Присуждение Премии никогда не было автоматическим процессом - наградой, которую присуждают за достижение волшебного уровня успеха. |
We want to celebrate this amazing achievement for a girl of your background. |
Мы хотим отметить это достижение, тем более оно очень серьезное для девочки с таким происхождением, как у тебя. |
He showed it in Paris in 1867, and it was a major achievement because it brought the power density of the engine way up. |
Он показал его в Париже в 1867, и это было главное достижение, потому что повысилась плотность энерговыделения. |
Greater weight is to be assigned to results achievement, while competency development and client feedback will receive less weight in determining pay awards. |
При определении вознаграждения большие веса будут присваиваться за достижение результатов, а меньшие - за развитие профессиональных качеств и обратную связь с клиентами. |
From what I've seen so far, Orgre Fury's a pretty amazing achievement. |
Из своих наблюдений скажу, "Ярость Огра" - удивительное достижение. |
He has achieved a great deal in the last... but perhaps no achievement is greater than his on-again, off-again girlfriend. |
Он много чего достиг за последние... но, наверное, самое большое его достижение - его "снова-вместе-снова-врозь" подружка. |
The digital scroll modular multi technology is the significant achievement for Midea and also gives a great impact on the HVAC industry. |
Цифровая спиральная модульная мультисистема - значительное достижение для Midea, она окажет влияние на положение компании на рынке кондиционеров воздуха. |
In a difficult bout with Evgeny Ogurenkov he regained the title of Absolute Champion of the Soviet Union, and in 1945 repeated this achievement. |
В том же 1944 году в трудном поединке с Евгением Огуренковым он вернул звание абсолютного чемпиона СССР, а в 1945 году повторил это достижение. |