This is a commendable achievement, and it should be supported. |
Это достойное похвалы достижение, которое следует поддержать. |
Such an historic achievement should not be wasted. |
Такое историческое достижение не должно быть утрачено. |
The people of Angola are to be commended for that momentous achievement. |
Народу Анголы следует воздать честь за такое исключительно важное достижение. |
The significant and historical achievement in East Timor would not have been possible without the unflinching support of the Government of Indonesia. |
Примечательное и историческое достижение в Восточном Тиморе было бы невозможно без твердой поддержки со стороны правительства Индонезии. |
Attaining independence in East Timor is no small achievement. |
Достижение независимости в Восточном Тиморе - это немалый успех. |
That achievement had demonstrated that multilateral goals requiring concerted action by all Member States were in fact achievable within a decade. |
Это достижение доказало, что согласованные на многостороннем уровне цели, требующие совместных действий всех государств-членов, фактически достижимы в течение десятилетия. |
Our finest achievement in international law in recent years is the creation of the International Criminal Court. |
Наше величайшее достижение в области международного права в последние годы - это создание Международного уголовного суда. |
All delegations, without exception, contributed towards this achievement. |
Все без исключения делегации внесли свой вклад в это достижение. |
At a time when too many resolutions and statements languish on shelves, that is no small achievement. |
В то время, когда слишком многие резолюции и заявления пылятся на полках, достижение это отнюдь не малое. |
This might be a very modest achievement, but it is worth making additional efforts to consolidate and nurture our gains. |
Возможно, что это и очень скромное достижение, но ведь имеет смысл предпринять дополнительные усилия к тому, чтобы консолидировать и культивировать наши достижения. |
This is a notable achievement, but continued efforts are necessary to ensure a high quality of life. |
Это - большое достижение, но для обеспечения высокого качества жизни необходимы постоянные усилия. |
That of itself has been a signal achievement. |
Это само по себе уже огромное достижение. |
This achievement is also a clear demonstration that multilateralism does indeed work. |
Это достижение также является ярким свидетельством того, что принцип многосторонности действительно работает. |
This is an achievement, particularly in spite of the world financial crisis, but much more needs to be done. |
Это большое достижение, особенно учитывая мировой финансовый кризис, однако необходимо еще очень много сделать. |
And I most sincerely hope that the same can be found again to rejuvenate this achievement. |
И я очень искренне надеюсь, что можно будет найти то же самое, чтобы омолодить это достижение. |
Defining performance indicators for each objective specifies how this achievement will be measured and verified. |
Определение индикаторов эффективности для каждой из задач предписывает, как их достижение будет измерено и проверено. |
This is a significant achievement, since every change in a security situation requires a compliance update based on a new security risk assessment. |
Это важное достижение, поскольку каждое изменение ситуации в области безопасности требует подготовки обновленной информации о соблюдении этих стандартов на основе новой оценки степени риска. |
Namibia was doing everything possible to improve upon this achievement. |
Намибия делает все возможное, чтобы улучшить это достижение. |
The delegation of Lithuania stated that the protection of human rights was a complex process, where every achievement brought new challenges and dilemmas. |
Делегация Литвы заявила, что защита прав человека является сложным процессом, в котором каждое достижение приносит новые вызовы и дилеммы. |
This achievement has been made possible by the good governance demonstrated by the parties throughout the treaty's history. |
Это достижение стало возможным благодаря надлежащему управлению, которое Стороны демонстрировали на протяжении всей истории договора. |
However, those who wished narrow, individual and partisan interests to prevail did not support that historic achievement. |
Однако те, кто стремился к возобладанию узких индивидуальных или партийных интересов, не поддержали это историческое достижение. |
Yet this delivery of a mere 46 per cent of pledged assistance has been hailed today as something of a positive achievement. |
Тем не менее такое предоставление лишь 46 процентов обещанной помощи восхвалялось сегодня как какое-то позитивное достижение. |
The New START treaty is an important step in achieving reductions in nuclear weapons, and this draft resolution recognizes that achievement. |
Новый Договор о СНВ является важным шагом в деле сокращения ядерных вооружений, и в этом проекте резолюции признается это достижение. |
The rules are not there to dampen our natural competitive spirit, but to direct it towards positive achievement. |
Правила существуют не для того, чтобы смягчить наш естественный дух соревновательности, а чтобы направить его на достижение блага. |
Achieving the MDGs would be a significant achievement the world could be proud of. |
Достижение ЦРТ стало бы значительным успехом, которым мир мог бы гордиться. |