Ferguson now felt that he had the respect of his players, later saying That was the achievement which united us. |
После этого Фергюсон, по его собственному признанию, стал ощущать уважение со стороны игроков: «Это было достижение, которое нас объединило. |
It's the greatest antipoverty achievement in the history of mankind, and it happened in our lifetimes. |
Это величайшее достижение борьбы с бедностью за всю историю человечества, и оно произошло на наших глазах. |
However, its production, just 20 years after the Pilgrims' arrival at Plymouth, Massachusetts, represents a considerable achievement. |
Тем не менее, издание книги, осуществленное всего через 20 лет после того, как отцы-пилигримы основали Плимутскую колонию, представляет собой серьёзное достижение. |
However, as the competition she landed them in was not ratified by the ISU, this achievement cannot be recognized internationally. |
Однако, поскольку соревнование не проходило под эгидой ИСУ, это достижение не может быть признано на мировом уровне. |
The Venter lab's achievement builds on similar work that began decades ago.amp#160; |
Достижение лаборатории Вентера опирается на подобную работу, которая началась несколько десятилетий назад. |
An achievement made all the more remarkable by the fact that they believed the solar system was geocentric rather than solar-centric. |
Это достижение становится еще более выдающимся, потому что греки верили, что Солнечная система была геоцентрической, а не гелиоцентрической. |
Afghanistan's trade relations with key countries in the region, which amounted to more than $2.5 billion in 2006, are also an encouraging achievement. |
В 2006 году объем торговли Афганистана с ключевыми странами региона составил более 2,5 млрд. долл. США, что также представляет собой позитивное достижение. |
His main achievement is support of outstanding company's growth by constant implementation of newest technologies inside the company. |
В октябре 2007 года стал техническим директором компании Softline. Главное достижение - поддержка быстрого роста компании путем постоянного нахождения на гребне новых технологий и внедрения их внутри компании. |
Forman directed Lon Chaney's Shadows (1922), but his biggest achievement was realised directing the second screen version of Owen Wister's The Virginian (1923). |
Форман был режиссёром фильма Лона Чейни «Тени» (1922), но его самое большое достижение было реализовано во время экранизации романа Оуэна Вистера «Вирджинец» (1923). |
Greece now has a balanced current account - quite an achievement after double-digit deficits (as a percentage of GDP) a few years ago. |
На данный момент в Греции сбалансированный текущий счет - большое достижение на фоне двухзначного дефицита (в процентах от ВВП), который был несколько лет назад. |
On March 1, Valve released a patch for Portal that included a new achievement, "Transmission Received", requiring the player to manipulate in-game radios. |
1 марта 2010 года вместе с очередным обновлением Portal в игру было добавлено новое достижение - «Transmission Received» («Передача получена»), которое подразумевает взаимодействие с радиоприёмниками, встречаемыми в игре. |
How wrong they were, and how miraculous was Mandela's achievement in making even his most implacable enemies feel at home in post-apartheid South Africa. |
Как они ошибались, и каким чудесным было достижение Манделы, благодаря которому даже его самые непримиримые враги почувствовали себя как дома в Южной Африке после окончания апартеида. |
An objective in programme budgeting refers to an overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period. |
Ряд мероприятий, направленных на достижение одной или более поставленных целей или ожидаемых результатов. |
Japan commended the increase in the delivery of technical cooperation activities; and the highest-ever level of funding reached in 2010 was a noteworthy achievement. |
Япония приветствует увеличение объема оказания технической помощи; отрадным достижением является достижение в 2010 году самого высокого за все время уровня финансирования. |
In a results-based approach, the objective, or expected overall result, is linked to the resources allocated to its achievement. |
При подходе, ориентированном на достижение конкретных результатов, цель увязывается с ресурсами, выделяемыми для ее достижения. |
The 850-strong DIS is now fully trained, and 775 officers are deployed across eastern Chad, a significant achievement on the part of MINURCAT and the Government. |
СОП, насчитывающий в своем составе 850 человек, в настоящее время полностью подготовлен, и в восточной части Чада размещено 775 сотрудников, - значительное достижение со стороны МИНУРКАТ и правительства. |
It has been abolished upon enactment of the 1990 Constitution and the revision of 2004 reiterates this great achievement. |
Эта мера наказания была отменена Конституцией, вступившей в силу в 1990 году, а при ее пересмотре в 2004 году это великое достижение было подтверждено вновь. |
At UNICEF, results-based management tools, such as scorecards, performance evaluation reports and surveys, will measure achievement against set targets. |
В ЮНИСЕФ достижение установленных целевых показателей будет оцениваться на основе таких ориентированных на конкретные результаты управленческих средств, как аттестационные карточки, служебные характеристики и обследования. |
Failure in Copenhagen will make a mockery of the Millennium Development Goals, for their achievement will be beyond our capacity to attain. |
Если конференцию в Копенгагене постигнет неудача, то цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, станут бесплодной попыткой, поскольку их достижение будет выше наших возможностей. |
Mexico welcomes this achievement and will continue working for the creation of new zones in regions such as the Middle East, Central Europe and South Asia, and a denuclearized Korean peninsula. |
Мексика приветствует это достижение и будет и впредь работать в направлении создания новых зон в таких регионах, как Ближний Восток, Центральная Европа и Южная Азия, и в целях превращения Корейского полуострова в полуостров, свободный от ядерного оружия. |
US-VISIT represents a major achievement in creating an integrated border screening system that enhances our nation's security and our efforts to reform our immigration and border management systems. |
Программа «Приезд в США» представляет собой крупное достижение с точки зрения создания комплексной системы пограничной проверки, которая укрепляет безопасность нашей страны и активизирует усилия по реформированию наших систем иммиграционного и пограничного контроля. |
The considerable record of achievement, however, has not made us complacent about the difficulties and challenges that remain. |
Однако необходимо сделать гораздо больше, и нам необходимо незамедлительно обеспечить дальнейший прогресс, в частности, в районе Южного Арма. Однако достижение значительного прогресса не позволяет нам самоуспокаиваться ввиду неурегулированных трудностей и вызовов. |
The most recent achievement was the start-up of a system for the production of raw materials which allow us to ensure constant quality throughout the whole production cycle. |
Именно это достижение позволяет нам гарантировать неизменное качество наших продуктов на протяжении всего производственного цикла. |
Our activity is as well goal-oriented into the result achievement which is desirable for our client, but not into quantity of hours, which is spent during working process. |
Наша деятельность направлена на достижение результата для клиента, а не на количество часов, потраченных в ходе работы. |
Many 4X games award victory to the first player to master an advanced technology, accumulate a large amount of culture, or complete an awe-inspiring achievement. |
Множество 4X-игр дают победу тому, кто опередил всех в технологическом развитии, собрал больше всего очков культуры, или сделал другое впечатляющее достижение. |