Английский - русский
Перевод слова Achievement
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achievement - Достижение"

Примеры: Achievement - Достижение
This achievement led to specific and positive changes on the ground in northern Uganda, including increased access for humanitarian staff. Это достижение способствовало конкретным и позитивным изменением на местах в северных районах Уганды, включая расширение доступа к гуманитарному персоналу.
This achievement is an apt illustration of how institutions evolve and adapt to changing imperatives. Это достижение - наглядный пример эволюции и адаптации институтов в условиях изменения насущных задач.
It is an outstanding achievement in the short history of the institution to date and a source of pride for our region. Это выдающееся достижение в короткой истории данного учреждения и повод гордиться для нашего региона.
The reaffirmation of the principle of the "responsibility to protect" is a major achievement that responds to the shortcomings of recent years. Подтверждение принципа «ответственность за защиту» - это главное достижение, являющееся откликом на ошибки недавнего прошлого.
This landmark achievement is a cause for pride. Это значительное достижение является основанием для нашей гордости.
It is a significant achievement and meets our leaders' expectation that we conclude the Protocol during the current session. Это важное достижение, и оно отвечает ожиданиям наших лидеров, рассчитывающих на то, чтобы мы завершили Протокол в ходе нынешней сессии.
This draft resolution is, I hope, something that every single member of the General Assembly will recognize as a ground-breaking achievement. Я надеюсь, что все члены Генеральной Ассамблеи согласны с тем, что этот проект резолюции представляет собой грандиозное достижение.
That achievement marks a turning point in our efforts to help States and societies manage the difficult transition from war to peace. Это достижение знаменует собой поворотный момент в наших усилиях по оказанию помощи государствам и обществам в управлении сложным переходом от войны к миру.
However, in order to build on this achievement, we must offer alternative livelihoods to rural communities. Однако для того, чтобы развить это достижение, мы должны предоставить сельским общинам альтернативные источники получения дохода.
This achievement is, however, overshadowed by the fact that other content-providing offices post new pages or update existing pages overwhelmingly in English. Тем не менее, это достижение затмевает тот факт, что другие публикующие информацию управления размещают новые страницы или обновляют существующие страницы преимущественно на английском языке.
That commendable achievement demonstrates how, together, we can overcome the obstacles to development and achieve our common goals. Это похвальное достижение показывает, что сообща мы можем преодолеть препятствия на пути развития и достичь наших общих целей.
Such an achievement will be the necessary point of departure to relaunch a fruitful regional cooperation among all the States and peoples of the Maghreb. Такое достижение будет необходимой отправной точкой для возобновления плодотворного регионального сотрудничества между всеми государствами и народами Магриба.
That achievement would contribute to strengthening the nation's political stability and social security and to consolidating solidarity throughout society. Это достижение должно содействовать укреплению политической стабильности и социальной безопасности в стране и солидарности в обществе.
Even this relatively limited achievement probably had a significant positive impact on child survival and development. Даже такое относительно ограниченное достижение, вероятно, оказывает значительное положительное воздействие на выживание и развитие детей.
This is indeed a laudable goal, whose achievement will require the utmost cooperation of all concerned. Это поистине достойная похвалы цель, достижение которой требует максимального сотрудничества всех заинтересованных сторон.
That's the achievement, I think. That's the real achievement. Это и есть достижение, я думаю. Это настоящее достижение.
The indicators for the four-year period suggest partial achievement in policy impact and replication. Показатели за четырехлетний период указывают на частичное достижение ожидаемых результатов, связанных с обеспечением стратегической отдачи и заимствованием опыта.
But perhaps Earth's greatest achievement is moon rocks. Но, пожалуй, главное достижение землян - это лунные камешки.
Their achievement will transform poverty and injustice into prosperity and justice. Достижение этих целей позволит покончить с нищетой и несправедливостью и обеспечить процветание и справедливость.
He thanked all actors who contributed to this achievement. Он выразил благодарность всем, кто внес вклад в достижение этого результата.
Their achievement would trigger a progressive reduction of MONUSCO's tasks and capabilities. Достижение этих показателей повлечет за собой постепенное сокращение задач и функциональных возможностей МООНСДРК.
The global field support strategy management and oversight tools have been strengthened over the previous year to ensure effective end-state achievement across all pillars. Механизмы управления и надзора в рамках глобальной стратегии полевой поддержки были усилены за прошедший год, с тем чтобы обеспечить эффективное достижение конечных результатов по всем компонентам.
Reaching consensus in an area as important and sensitive as transparency was a remarkable achievement for UNCITRAL. Достижение консенсуса в столь важной и деликатной области, как прозрачность, является крупным успехом ЮНСИТРАЛ.
Their achievement is supposed to prepare young people for effective, responsible and active life in the modern world. Достижение этих целей должно подготовить молодых людей к эффективной, ответственной и активной жизни в современном мире.
They've absorbed and digested enough information to bring you here, which is no small achievement. Он накопил и систематизировал достаточно информации чтобы вы смогли попасть сюда, что само по себе немалое достижение.