Английский - русский
Перевод слова Achievement
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achievement - Достижение"

Примеры: Achievement - Достижение
V. The Advisory Committee welcomes the remarkable projected increase in estimated extrabudgetary resources, mostly from bilateral sources, and commends the Executive Secretary and the donor community for that achievement. которые должны поступить главным образом из двусторонних источников, и благодарит Исполнительного секретаря и сообщество доноров за это достижение.
That is a significant achievement and a major step towards securing lasting peace, considering that the identification of the population was one of the issues at the core of the crisis that had divided the country. Это важное достижение и крупный шаг на пути к установлению прочного мира, если вспомнить о том, что проблема идентификации жителей была одной из причин кризиса, расколовшего страну.
The Federal Penitentiary Service was able to accommodate 10,230 inmates and there were currently 9,268: an achievement that had been a direct result of the infrastructural expansion and maintenance carried out since 2004 to streamline the distribution of the prison population. Федеральная система исправительных учреждений способна вместить 10230 заключенных, и в настоящее время их число насчитывает 9268 человек; это достижение является прямым результатом расширения инфраструктуры и ремонта тюремных помещений, проведенного после 2004 года, с тем чтобы обеспечить более равномерное распределение заключенных.
Mr. Baldi (Italy): I should also like to congratulate you, Mr. Chairman, upon the great achievement today of approving the agenda and of being sure that the next session will be a substantive one. Г-н Балди (Италия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я также хотел бы поблагодарить Вас за то большое достижение, которое стало сегодня возможным, - за утверждение повести дня и за уверенность в том, что следующая сессия будет основной.
That had led to an improvement in several debt indicators, especially for developing countries and, in particular, sub-Saharan Africa; however, that achievement was seriously compromised by the continued increase in net financial resource transfers owing to loan repayments. Это привело к улучшению ряда показателей задолженности, в особенности для развивающихся стран и, в частности, стран Африки к югу от Сахары; однако это достижение подвергается значительному риску в силу продолжающегося чистого перевода финансовых ресурсов из стран в связи с погашением займов.
We extend an invitation in advance to the members of the Security Council to visit us again in the Great Lakes region once peace is restored in order to see the great achievement to which they will have contributed. Мы заранее приглашаем членов Совета Безопасности вновь посетить нас в районе Великих озер после того, как там будет восстановлен мир, с тем чтобы взглянуть на то великое достижение, в котором будет и доля их труда. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Руанды.
In 1949 Panhard produced 4,834 passenger cars, which was no mean achievement under the circumstances, but still derisory when set against the 63,920 cars produced that year by Renault and the 49,424 by Citroën. В 1949 Panhard выпустила 4834 легковых автомобилей, что могло бы считаться немалым достижение в тех условиях, но достижением смехотворным если сравненить с 63920 автомобилей производенных в том же году на Renault и 49424 у Citroen...
This is a great achievement and reward not only on behalf of our employees who have worked extremely hard to bring this vision to life but also to our customers who are helping to make this a reality as well, commented Brian Evans, Turbocor President & CEO. Это прекрасное достижение и награда не только для наших сотрудников, которые не покладая рук трудились ради воплощения концепций, но также и для наших клиентов, которые помогают воплощать наши идеалы, прокомментировал Брайан Эванс, президент и исполнительный директор Turbocor.
This achievement by Sanyo represents the first time that a photovoltaic manufacturer has broken through the 22% mark in conversion efficiency at the research-level for practical-sized solar cells, and further cements the leadership of Sanyo's HIT solar cell which is renowned for its high conversion efficiency. Достижение Sanyo - это первый случай, когда производитель фотоэлектрического оборудования на исследовательском уровне перешагнул показатель 22% в эффективности преобразования солнечных батарей практичных размеров. Оно закрепляет лидирующие позиции за солнечными батареями HIT, известными своим высоким коэффициентом преобразования.
Do you know she never let me celebrate my birthday because being born was her achievement, not mine? Вы знаете, что она никогда не позволяет мне потому что рождение ее достижение было, не мое?
in itself an achievement, but now the moment has come for you to experience a more rarified atmosphere. Вы пользуетесь большим уважением среди жителей Дейла, что само по себе достижение, но сейчас для вас настал момент получить уникальный опыт.
With the disappearance of East-West ideologies and North-South confrontations, the potential for cooperation and the forging of a sense of partnership to seek global solutions to world problems have gained heightened awareness and have made all this achievement possible. После исчезновения идеологической конфронтации между Востоком и Западом и конфронтации Север-Юг потенциал сотрудничества и укрепление чувства партнерства в поиске глобальных решений мировых проблем приобрели для мирового сообщества более глубокий смысл и сделали это достижение возможным.
It is recognized that, in practice, the formulation of objectives and expected accomplishments will be difficult, in particular given the fact that both terms convey the meaning of a desired outcome or achievement and may appear to be indistinguishable. Признано, что на практике будет сложно формулировать цели или ожидаемые достижения, в частности с учетом того факта, что оба термина означают желаемый итог или достижение и что проведение между ними различия может оказаться невозможным.
This is a major achievement, and I have faith that when we are fully deployed, we will make a difference to the men and women of Darfur, who have suffered so much for so long. Это - большое достижение, и я верю, что, развернувшись полностью, мы изменим к лучшему жизнь мужчин и женщин Дарфура, так много и так долго страдающих. Тяжек груз их надежды на нас, но мы обязаны ее оправдать.
I think that really is due to the inspired and inspiring leadership of Ambassador Jazairy in helping us to overcome an obstacle that had so long seemed insurmountable, and we certainly cannot thank Ambassador Jazairy enough for his achievement. Я думаю, что это действительно произошло благодаря вдохновляющему и воодушевляющему руководству посла Джазайри, помогавшему нам преодолеть препятствие, которое так долго казалось непреодолимым, и мы определенно как нельзя больше благодарны послу Джазайри за его достижение.
While recent increases in treatment access represent a major achievement, the current pace of scale-up will not achieve universal access to treatment, resulting in millions of people living with HIV failing to obtain the life-preserving treatments they need. Хотя недавнее расширение доступа к услугам по лечению ВИЧ представляет собой крупное достижение, нынешние темпы расширения масштабов терапии не способствуют обеспечению всеобщего доступа к ней, поскольку миллионы ВИЧ-инфицированных не могут воспользоваться позволяющими сохранить жизнь методами лечения, в которых они нуждаются.
brackets, the obvious structural quirks, and the occasional yawning holes, a 114-page document generated in only 26 weeks of negotiation cannot be dismissed as an insignificant achievement for a multilateral negotiating process. Несмотря на обилие скобок, явные структурные выверты, а порой и зияющие пробелы, разработанный всего лишь за 26 недель переговоров, 114-страничный документ нельзя отметать как незначительное достижение многостороннего переговорного процесса.
Well-known University of Pennsylvania bioethicist Art Caplan says that the achievement ranks as a discovery of historic significance, because it "would seem to extinguish the argument that life requires a special force or power to exist." Известный биоэтик Арт Кеплен из Университета Пенсильвании сказал, что данное достижение является открытием исторической важности, поскольку оно «может опровергнуть тот аргумент, что для зарождения жизни требуется особая сила».
"for highest achievement on this day of blank, nineteen hundred and blank." "за наивысшее достижение видан... пробел тысяча девятьсот... пробел"
The development of environmental standards, voluntary codes of conduct and eco-labelling should be viewed as facilitating tools to ensure the fulfilment of environmental objectives, rather than as necessary elements to be checked for the achievement and measurement of sustainability. Разработку экологических стандартов и добровольных кодексов поведения и более широкое применение маркировки, подтверждающей соответствие товара экологическим требованиям, следует рассматривать как вспомогательные механизмы, позволяющие обеспечить достижение экологических целей, а не как обязательные элементы, позволяющие определять прогресс в деле обеспечения устойчивого развития.
For example, the following categories and labels for indicators can be found: performance, statistical, variable, process, conduct, outcome, output, result, achievement, structural, screening, qualitative, quantitative, core and rated. Например, можно встретить следующие категории и названия показателей: результативность работы, статистические показатели, переменные показатели, процесс, управление, последствия, отдача, результат, достижение, структурные показатели, показатели выборки, качественные показатели, количественные показатели, основные показатели и взаимосвязанные показатели.
"Award for Outstanding Achievement." "За выдающееся достижение".
The Achievement, Volume One. "Достижение. Том первый".
Achievement is balanced by fault, by a lack. Достижение уравновешено ошибкой, ...обстоятельством.
That was in addition to the UNDP-Spain MDG Achievement Fund, which placed special emphasis on Goals 3 and 5. Это было сделано в дополнение к существующему фонду, созданному Испанией и ПРООН для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, деятельность которого в первую очередь направлена на достижение целей З и 5.