The completion of the Bonn Agreement marked a significant achievement in Afghanistan's political transition. |
Выполнение Боннского соглашения ознаменовало собой значительное достижение в осуществлении политического переходного процесса в Афганистане. |
The main achievement since the 1995 Fourth World Conference on Women had been a breakthrough in public opinion on gender equality. |
Основное достижение, которого удалось добиться после четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в 1995 году, стало коренное изменение общественного мнения относительно гендерного равенства. |
This year, my country added to that achievement yet another accomplishment by signing the Abuja Peace Agreement on Darfur. |
В этом году моя страна добавила к этому списку еще одно достижение, подписав Абуджийское мирное соглашение по Дарфуру. |
The Marrakesh Accords represented not only a landmark achievement for addressing global climate change, but an achievement in the history of multilateral negotiations. |
Марракешские договоренности представляют собой не только значительную веху на пути решения проблемы глобального изменения климата, но и важное достижение в истории многосторонних переговоров. |
In hierarchical terms, the establishment of the General Secretariat was undeniably an achievement, but it was also an achievement for women's groups, which had lobbied to place their concerns on the political agenda. |
В иерархическом плане создание Общего секретариата несомненно является шагом вперед, но это также достижение женских групп, которые добивались включения их интересов в политическую повестку дня. |
Mention must be made of one positive achievement for Africa. |
Среди прочего, в актив Африки следует записать одно очевидное достижение. |
That achievement should help to dispel any lingering doubts about the Committee's proposal for a unified body for the consideration of individual communications. |
Это достижение должно помочь развеять какие-либо сохраняющиеся сомнения относительно предложения Комитета о создании единого органа для рассмотрения индивидуальных сообщений. |
We see this as our country's signal achievement in combating racism, racial discrimination, xenophobia and religious intolerance. |
В этом мы усматриваем основное достижение нашей страны в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и религиозной нетерпимости. |
15.45-16.00 National achievement in the methods of grain and feeding storing. |
15.45-16.00 «Отечественное достижение в способе хранения зерна и кормовых. |
At the school level, he did not show significant results, the best achievement was a prize in the championship of the Southern Federal District. |
На школьном уровне существенных результатов не показывал, лучшее достижение - призовое место на первенстве Южного федерального округа. |
In a BBC interview, Jones said: To honour the Small Faces after all these years is a terrific achievement. |
В интервью Би-би-си Джонс говорил: «Почтить память Small Faces спустя столько лет - это огромное достижение. |
The achievement has not yet been repeated. |
Это достижение пока так и не было повторено. |
In 1913, it repeated this achievement. |
В 1941 году повторил это достижение. |
The man credited for this achievement was Eratosthenes (275-195 BC). |
Человек, которому приписывается это достижение - Эратосфен (275-195 до н.э.). |
The unique curriculum, emphasizing ethical development as well as academic achievement, will cover primary, secondary and vocational education. |
Уникально учебная программа, подчеркивая этичное развитие также, как академическое достижение, покроет первичное, вторичное и профессиональное образование. |
This achievement confirms the plans of the plant "Shikhan" for further development and strengthening of its leading positions in the region. |
Это достижение подтверждает планы завода "Шихан" на дальнейшее развитие и усиление своих лидерских позиций в регионе. |
His achievement lay partly in his emphasizing the previously unappreciated importance of compressing the fuel-air mixture before ignition. |
Его достижение частично объясняется тем, что он подчеркивал ранее недооцененную важность сжатия топливовоздушной смеси перед воспламенением. |
However, Moore refused to credit this achievement to Hoerni, and in 1996 even attributing it to unnamed Fairchild engineers. |
Мур даже в 1996 году отказывался признать это достижение Эрни, приписывая его безымянным «инженерам Fairchild». |
For this achievement, Shaukat Hameed Khan was conferred with high-civil award by the President. |
За это достижение Президент наградил Шауката Хамида Хана высокой гражданской наградой. |
It was an achievement that demonstrated the offensive potential of motorized forces in securing bold advances. |
Это было достижение, которое продемонстрировало наступательный потенциал моторизованных сил. |
The best achievement - the 4th place in 1996. |
Лучшее достижение - 4-е место в 1996 году. |
In practice, the categories often overlap: a process improvement can include an automating or mechanizing achievement. |
На практике, эти категории часто пересекаются: улучшение процесса может включать в себя достижение в сфере автоматизации или механизации. |
They go on to argue that intelligence is an achievement and can only be developed if allowed to. |
Они продолжают приводить аргументы в пользу того, что интеллект - это достижение, и что он может развиться, только если дать ему возможность к этому. |
It's an amazing achievement until you consider that it doesn't actually achieve anything. |
Это невероятное достижение, но потом понимаешь, что на самом деле не достичь всего этого. |
This notable achievement was made possible through the dedicated efforts of the two thousand five hundred monks and numerous lay people. |
Это великое достижение стало возможным благодаря самоотверженным усилиям двух тысяч пятисот монахов и большого числа мирян. |