The lessons learned in previous bienniums had contributed to that high level of achievement. |
Достижению столь высокого уровня результативности способствовал опыт, накопленный в предыдущие двухгодичные периоды. |
More recently, the Programme re-emphasized the need to incorporate achievement indicators in the design of projects. |
Позднее Программа вновь подчеркнула необходимость включения показателей результативности в план проектов. |
This had a negative impact on the project's achievement. |
Это отрицательно сказывается на результативности проекта. |
The assessment will take into account any achievement indicators that may have been stated in the decisions themselves. |
В оценке будут учтены показатели результативности, которые содержатся в самих решениях. |
(b) Lack of gender-responsive monitoring and evaluation instruments to gauge levels of achievement; |
Ь) нехватка инструментов контроля и оценки, обеспечивающих учет гендерных факторов, которые позволяли бы анализировать уровни практической результативности; |
Para. 40 Indicator of achievement (e): |
Пункт 40, Показатели результативности, е) |
To support student achievement and improve institutional performance in order to ensure that national targets are met |
поддержание результативности учеников и студентов и повышение институциональной эффективности для обеспечения достижения национальных целей; |
Indicators for assessing learning achievement currently being developed and applied in a limited number of countries, in collaboration with UNESCO, will be extended to other countries during the plan period. |
Показатели оценки результативности образования, которые в настоящее время разрабатываются и внедряются в ограниченном числе стран в сотрудничестве с ЮНЕСКО, будут внедряться в ходе охватываемого планом периода и в других странах. |
All but 1 of the 12 most recent project documents incorporated some form of achievement indicators in their design, whereas 2 of the 5 earlier projects did not have any such indicators. |
За исключением лишь одного 12 самых последних документов включают определенные показатели результативности в свои планы, в то время как два из пяти разработанных ранее проектов не содержали подобных показателей. |
(b) Take all necessary measures to eliminate the inequalities in educational achievement between girls and boys and among children from different social, economic or cultural groups and to guarantee quality education to all children; |
Ь) принять все необходимые меры для ликвидации неравенства в результативности школьного обучения между девочками и мальчиками и среди детей, принадлежащих к различным социальным, экономическим или культурным группам, и гарантировать всем детям высокое качество обучения; |
The strategic approach aims to provide adequate support for nationally determined and prioritized capacity-building needs consistent with the relevant Conventions and the objectives of the GEF in a cost-effective manner, with clearly identified indicators of progress and achievement. |
укрепления потенциала, которые определяются и располагаются в порядке очередности на национальном уровне и которые экономически эффективным образом согласуются с положениями соответствующих конвенций и целями ГЭФ, с четко установленными показателями прогресса и результативности. |
The project on "Scientific, technical and vocational education of girls in Africa" aims to enhance gender equality in enrolment, quality and achievement in scientific, technical and vocational education, through the encouragement of local initiatives and by stimulating political action. |
Специальный проект "Естественнонаучное, техническое и профессиональное образование девушек в Африке" нацелен на содействие расширению доступа девушек к естественнонаучному, техническому и профессиональному образованию и повышение его качества и результативности путем поощрения местных инициатив и политических мер. |
The performance indicators provide the tools for measuring the level of achievement for each accomplishment. |
Показатели результативности служат инструментами для оценки уровня реализации каждого достижения. |
Top managers of our company are liable for achievement the quality goals and improvement the management quality system. |
Высшие менеджеры компании берут на себя обязательства по созданию условий для достижения поставленных целей в области качества, а также повышению результативности системы менеджмента качества. |
In order to ensure transparency and credibility in materialization of the Program, goals' achievement and actions' effectiveness shall be assessed in-depth, and recorded in systematic Annual Reports. |
Для обеспечения прозрачности и результативности процесса осуществления программы достигнутые результаты и эффективность принимаемых мер будут подвергаться углубленной оценке и систематически публиковаться в ежегодных докладах. |
Through a systematic analytical exercise, it attempts to gauge the extent of success in achieving the objectives, assess the underlying reasons for achievement or non-achievement, and identify key lessons learned and recommendations to improve performance. |
На основе систематической аналитической работы предпринимается попытка оценить степень успеха в достижении целей, определить коренные причины их достижения или недостижения и извлечь основные уроки, а также разработать рекомендации в целях повышения результативности. |
This tool is the official tool for reporting on performance achievement by the UNCTAD secretariat, based on the indicators of performance defined to measure it on a biennial basis (programme planning cycle). |
Эта система представляет собой официальный механизм отчетности о результатах, достигнутых секретариатом ЮНКТАД, основанный на показателях результативности, определенных для ее расчета на двухгодичной основе (цикл планирования программ). |
Against the quantity and quality of the outputs described in the performance report with regard to EA 1.1.1, the only measurable achievement reported relates to the number of visits to the Convention's website, which was delivered as expected. 11. |
В отношении количества и качества промежуточных результатов, описанных в докладе о результативности деятельности в отношении ОД 1.1.1, единственное поддающееся измерению достижение, по которому была получена информация, связано с числом посещений веб-сайта Конвенции, и оно было реализовано в соответствии с ожиданиями. |
The Board recommends that the Department of Field Support establish key performance indicators and related benchmarks for all four pillars of the Global Field Support Strategy and a system to monitor and report on their achievement. |
Комиссия рекомендует Департаменту полевой поддержки разработать основные показатели результативности и контрольные показатели их достижения по всем четырем магистральным направлениям глобальной стратегии полевой поддержки и создать систему контроля и информации об их достижении. |
Operational recommendations addressed weaknesses in programme performance reporting, progress/performance monitoring and evaluation, benchmarks/indicators of achievement, or cost-benefit analysis/ feasibility studies of proposed programmes/projects. |
Рекомендации из сегмента «Операции» были посвящены слабым местам в том, что касается отчетности об исполнении программ, контроля и оценки хода работы и ее результативности, параметров и показателей достижения результатов либо осуществления анализа затрат и выгод или технико-экономического обоснования для предлагаемых программ и проектов. |