Английский - русский
Перевод слова Achievement
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Achievement - Достижение"

Примеры: Achievement - Достижение
There were no baseline data for the reporting period, but measurement of achievement would have been difficult owing to inter-communal violence and the civilian disarmament campaign in Jonglei Контрольные показатели за отчетный период отсутствуют, однако их достижение было бы затруднено вследствие межобщинного насилия и кампании разоружения гражданского населения в Джонглее
This achievement is the result, in part, of the Commission's systematic approach to its outreach activities, which ensures a wider distribution of information about ESCAP career opportunities in order to attract the widest pool of qualified candidates. Отчасти это достижение - результат последовательной просветительной работы Комиссии, обеспечивающей более широкое распространение информации о возможностях трудоустройства в ЭСКАТО с целью заинтересовать как можно больше квалифицированных кандидатов.
One speaker suggested that this significant achievement could be enhanced by organizing thematic debates around current events, as had recently been done with the debate held on disaster risk reduction. По мнению одного из ораторов, это существенное достижение можно было бы еще больше закрепить путем организации тематических прений по текущим событиям, по примеру недавно проведенных прений по вопросу уменьшения опасности бедствий.
I am encouraged by the fact that the Independent Election Commission has agreed on timelines, operational frameworks and proposed polling sites a year ahead of election day - an unprecedented achievement in Afghanistan. Меня воодушевляет то обстоятельство, что Независимая избирательная комиссия достигла согласия о сроках, оперативных рамках и предлагаемых избирательных участках за год до дня выборов - беспрецедентное достижение в Афганистане.
Despite this achievement, the Special Coordinator pointed out the remaining tasks, mainly the destruction of 12 chemical weapon production facilities and the conclusion of ongoing consultations regarding possible discrepancies in the original declaration submitted by the Government. Специальный координатор отметила, что, несмотря на это достижение, остается ряд нерешенных задач, связанных прежде всего с ликвидацией 12 объектов по производству химического оружия и завершением ведущихся консультаций относительно возможных несоответствий в первоначальном объявлении, представленном сирийским правительством.
This significant achievement builds on the success of the new office premises in Nairobi and reinforces the use of passive energy as a best practice in a region where solar energy is in abundant supply. Это значительное достижение основано на успешном опыте функционирования новых служебных помещений в Найроби и служит подтверждением целесообразности применения пассивных источников электроэнергии в регионе, где солнечная энергия имеется в избытке.
We welcome Somalia's significant achievement in selecting the new parliament members and the election of President Hassan Sheikh Mahmoud through a transparent and democratic process, and under supervision by regional and international organizations, most notably the Organization of Islamic Cooperation. Мы приветствуем серьезное достижение Сомали - выборы новых членов парламента и избрание президента Хасана Шейха Мохамуда на основе транспарентного и демократического процесса под наблюдением региональных и международных организаций, в первую очередь - Организации Исламского сотрудничества.
The policies in this respect have been designed in such a way that the APP and National Agriculture Policy would contribute to food and nutrition security and MDGs achievement by making the agriculture sector competitive through commercialization and modernization. Политическая линия в этом отношении сформулирована таким образом, чтобы ППСХ и национальная сельскохозяйственная политика были ориентированы на обеспечение продовольственной безопасности, достаточного питания и достижение ЦРДТ посредством повышения конкурентоспособности сельскохозяйственного сектора на путях коммерциализации и модернизации.
The overall financial importance to either UNDP or the foundations has been relatively limited; many projects and substantive contributions to objective achievement have been small in scope. Они имели ограниченное общее финансовое значение как для ПРООН, так и для фондов; многие проекты и материальный вклад в достижение целей были небольшими по масштабу.
At the regional level, Indonesia's achievement to the target of MDGs has contributed significantly to the performance of the target at the regional level. На региональном уровне достижение Индонезией целевых показателей ЦРДТ значительно способствовало улучшению показателей всего региона.
This achievement, attained with strong support from trade union movements and the press freedom community, was a milestone and has considerably boosted the efforts of the African Federation towards a safer press environment. Это достижение, обеспеченное активной поддержкой со стороны профсоюзного движения и сообщества, выступающего за свободу печати, стало знаковым событием и чрезвычайно помогло усилиям Африканской федерации по созданию более безопасной среды для прессы.
Rising at over 5 per cent after the crisis was still a remarkable achievement, although it was far below the 7.1 per cent average annual growth rate attained during the boom period. Более чем 5-процентный рост в посткризисных условиях - это весьма впечатляющее достижение, хотя в период экономического бума средние темпы роста по этой группе стран достигали 7,1%.
The main achievement has been the completion of a draft version of SEEA - AFF, which describes the structure, role and use of environmental-economic accounts for the primary activities related to agriculture, forestry and fisheries. Главное достижение заключается в завершении подготовки проекта СЭЭУ-СЛР, в котором представлена информация о структуре, роли и использовании эколого-экономических счетов для осуществления основных видов деятельности, связанных с сельским, лесным и рыбным хозяйством.
This is a fantastic achievement. And, the means - how does he do it? Это фантастическое достижение А средство - как он это делает?
I'm supposed to take advice from a Luddite who thinks the last great technological achievement was given to us by Johannes Gutenberg? И мне дает советы луддит, который думает, что последнее великое технологическое достижение было дано нам Иоганном Гутенбергом.
At the same time, it allows us to note the obstacles that hamper their achievement, to learn lessons and to renew commitments as part of our future work. В то же время оно позволяет нам выявить препятствия, которые затрудняют их достижение, извлечь уроки и вновь взять на себя обязательства в рамках нашей будущей работы.
Notwithstanding the difficulties encountered in the adoption of the new solution, the Committee considers this first large-scale deployment of Umoja to be a significant milestone and recognizes the effort made towards this achievement. Несмотря на трудности, возникшие с внедрением этого нового решения, Комитет считает, что данная первая очередь крупномасштабного процесса внедрения системы «Умоджа» является важной знаменательной вехой, и признает, что это достижение потребовало больших усилий.
That was a major achievement that reflected the commitment of those organizations both in terms of adopting the new accounting standards and of implementing changes in business processes and systems. Это достижение имеет большое значение, отражая приверженность этих структур как принятию новых стандартов учета, так и осуществлению изменений в рабочих процессах и системах.
An additional indicator of achievement was suggested for expected accomplishment (a), to read as follows: В ожидаемое достижение (а) было предложено добавить следующий показатель достижения результатов:
"the achievement I am most proud of in my life" "достижение, которым я горжусь больше всего в моей жизни, -"
Mere support for MDGs and promoting that implementation, without any process of internal and external evaluation, which would provide a universal and uniform set of minimum common parameters, could make their achievement difficult for the players of social progress. Простая поддержка целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и пропаганда их осуществления в отсутствие какого-либо процесса внутренней и внешней оценки, в рамках которой имелась бы универсальная и единообразная совокупность минимальных общих параметров, могли бы затруднить их достижение для участников социального прогресса.
On 9 March 2005, a momentous achievement was celebrated: the War Crimes Chamber of the State Court of BiH was formally inaugurated. 9 марта 2005 года было торжественно отмечено важное достижение - состоялось официальное открытие Палаты по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины.
Only three and a half years after the entry into force of the Convention, this is a truly remarkable achievement and a clear demonstration that the Convention has established an international humanitarian norm. Спустя всего лишь три с половиной года после вступления Конвенции в силу - это поистине замечательное достижение, и оно ясно демонстрирует, что Конвенция установила международную гуманитарную норму.
A steady process of closing files is an achievement, and tribute must certainly be paid to the Government of Kuwait for its patient and tactful handling of a very sensitive issue. Последовательный процесс закрытия дел - это достижение, и правительству Кувейта следует, несомненно, отдать должное за его терпеливый и тактичный подход к решению этого весьма деликатного вопроса.
Democracy is not an achievement but a process that must be continually reinforced at all stages by the internal actions and institutions of the State as well as by the international community. Демократия - это не достижение, а процесс, который должен постоянно укрепляться на всех этапах за счет внутренних мер и институтов государства, а также международным сообществом.