| Here's our achievement in amusement technology. | Вот наше достижение в технологии развлечения. |
| My newest culinary achievement about to debut on my new menu - shrimp pot pie. | Моё новое кулинарное достижение уже скоро появится в меню - креветочный пирог с горошком. |
| You are my greatest achievement, Jace. | Ты моё величайшее достижение, Джейс. |
| It is the single greatest architectural achievement that ever was and ever will be. | Это единственное величайшее архитектурное достижение из всех, что есть и будут. |
| In Japan... that is, domestically, this is the first brilliant achievement. | А в Японии такое блестящее достижение - впервые. |
| So, that was a remarkable achievement for people of the 10th century. | Так что для людей Х века это замечательное достижение. |
| And for a man with my charisma, that is quite an achievement. | И для человека с моей харизмой - это неплохое достижение. |
| Mabel, you are just in time to behold our greatest achievement. | Мейбл, ты как раз вовремя, чтобы узреть наше величайшее достижение. |
| That's the achievement, I think. | Это и есть достижение, я думаю. |
| Just making it through the day right now, it's a huge achievement for all of you. | Сейчас просто держаться весь день - это большое достижение для вас. |
| The top three places for one team is a remarkable achievement in this race. | Первые три места у одной команды это замечательное достижение. |
| This unit is the ultimate achievement in computer evolution. | Это наивысшее достижение в компьютерной технике. |
| For President Assad, it was an extraordinary achievement. | Для президента Асада это было выдающееся достижение. |
| I think my greatest achievement was when I tied massive helium balloons to Stevie when she was asleep. | Думаю, моё самое выдающееся достижение это когда я привязала огромный воздушный шар к Стиви, пока она спала. |
| That is some achievement, man, face it. | Признай, брат, что это тоже своего рода достижение. |
| Even you would admit that freeing Tibet from Chinese rule is a monumental achievement. | Даже вы признаете, что освободить Тибет из-под китайской власти - великое достижение. |
| 10 years is quite an achievement. | Десять лет - это неплохое достижение. |
| This is truly a magnificent achievement, of which we can all be proud. | Это поистине замечательное достижение, которым все мы можем гордиться. |
| This is a unique achievement because it will make universal adherence to the Convention possible. | Это уникальное достижение, поскольку оно сделает возможным всеобщее присоединение к Конвенции. |
| The United States joins the United Nations in celebrating this achievement. | Соединенные Штаты вместе с Организацией Объединенных Наций празднуют это достижение. |
| The conclusion of the Round represents a major achievement in multilateral policy coordination. | Завершение раунда представляет собой крупное достижение в деле многосторонней координации политики. |
| The Beijing Declaration and Platform for Action are an achievement for all women world wide. | Пекинская декларация и Программа действий представляют собой важное достижение для всех женщин мира. |
| We fully support this remarkable achievement. | Мы всецело поддерживаем это знаменательное достижение. |
| The reaffirmation of the universal nature of all human rights and fundamental freedoms was a significant achievement. | Подтверждение универсального характера всех прав человека и основных свобод - значительное достижение. |
| That we should consider a significant achievement. | И нам следует рассматривать это как крупное достижение. |