Here's our achievement in amusement technology. |
Вот наше достижение в технологии развлечения. |
My newest culinary achievement about to debut on my new menu - shrimp pot pie. |
Моё новое кулинарное достижение уже скоро появится в меню - креветочный пирог с горошком. |
You are my greatest achievement, Jace. |
Ты моё величайшее достижение, Джейс. |
It is the single greatest architectural achievement that ever was and ever will be. |
Это единственное величайшее архитектурное достижение из всех, что есть и будут. |
In Japan... that is, domestically, this is the first brilliant achievement. |
А в Японии такое блестящее достижение - впервые. |
So, that was a remarkable achievement for people of the 10th century. |
Так что для людей Х века это замечательное достижение. |
And for a man with my charisma, that is quite an achievement. |
И для человека с моей харизмой - это неплохое достижение. |
Mabel, you are just in time to behold our greatest achievement. |
Мейбл, ты как раз вовремя, чтобы узреть наше величайшее достижение. |
That's the achievement, I think. |
Это и есть достижение, я думаю. |
Just making it through the day right now, it's a huge achievement for all of you. |
Сейчас просто держаться весь день - это большое достижение для вас. |
The top three places for one team is a remarkable achievement in this race. |
Первые три места у одной команды это замечательное достижение. |
This unit is the ultimate achievement in computer evolution. |
Это наивысшее достижение в компьютерной технике. |
For President Assad, it was an extraordinary achievement. |
Для президента Асада это было выдающееся достижение. |
I think my greatest achievement was when I tied massive helium balloons to Stevie when she was asleep. |
Думаю, моё самое выдающееся достижение это когда я привязала огромный воздушный шар к Стиви, пока она спала. |
That is some achievement, man, face it. |
Признай, брат, что это тоже своего рода достижение. |
Even you would admit that freeing Tibet from Chinese rule is a monumental achievement. |
Даже вы признаете, что освободить Тибет из-под китайской власти - великое достижение. |
10 years is quite an achievement. |
Десять лет - это неплохое достижение. |
This is truly a magnificent achievement, of which we can all be proud. |
Это поистине замечательное достижение, которым все мы можем гордиться. |
This is a unique achievement because it will make universal adherence to the Convention possible. |
Это уникальное достижение, поскольку оно сделает возможным всеобщее присоединение к Конвенции. |
The United States joins the United Nations in celebrating this achievement. |
Соединенные Штаты вместе с Организацией Объединенных Наций празднуют это достижение. |
The conclusion of the Round represents a major achievement in multilateral policy coordination. |
Завершение раунда представляет собой крупное достижение в деле многосторонней координации политики. |
The Beijing Declaration and Platform for Action are an achievement for all women world wide. |
Пекинская декларация и Программа действий представляют собой важное достижение для всех женщин мира. |
We fully support this remarkable achievement. |
Мы всецело поддерживаем это знаменательное достижение. |
The reaffirmation of the universal nature of all human rights and fundamental freedoms was a significant achievement. |
Подтверждение универсального характера всех прав человека и основных свобод - значительное достижение. |
That we should consider a significant achievement. |
И нам следует рассматривать это как крупное достижение. |