It was deemed a memorable achievement and, as such, States must refrain from hindering its implementation. |
Это событие рассматривается как выдающееся достижение, и поэтому государствам следует воздерживаться от создания препятствий на пути его практической реализации. |
This is no small achievement and reflects what a collective security system is aiming to achieve at the macro-level. |
Это немалое достижение, и в нем находит отражение то, на что нацелена система коллективной безопасности на макроуровне. |
That is a significant achievement and a contribution to the international counter-narcotics effort. |
Это значительное достижение и важный вклад в международные усилия по борьбе с наркотиками. |
This is no minor achievement, given the short period of time that has elapsed since 1994. |
Это весьма крупное достижение с учетом короткого периода времени, прошедшего с 1994 года. |
However, that achievement was also shadowed by a wide range of negative developments. |
Однако и это достижение было омрачено большим количеством негативных событий. |
The considerable record of achievement, however, has not made us complacent about the difficulties and challenges that remain. |
Однако достижение значительного прогресса не позволяет нам самоуспокаиваться ввиду неурегулированных трудностей и вызовов. |
We are here therefore today to build on this achievement. |
Поэтому сегодня мы должны закрепить это достижение. |
The Secretary-General welcomes this achievement as a positive step towards nuclear disarmament. |
Генеральный секретарь приветствует это достижение как позитивный шаг в направлении ядерного разоружения. |
However, it is our view that this modest achievement should not be considered as an end in itself. |
Однако мы считаем, что это скромное достижение не следует рассматривать как самоцель. |
This is a significant achievement considering that 2000 was a year of major organizational changes. |
Учитывая, что 2000 год был годом серьезных организационных перемен, это достижение представляется важным. |
This decision may be seen as a rather modest achievement. |
Это решение можно расценивать как довольно скромное достижение. |
We note that progress with satisfaction, and we congratulate the Government and the people of Timor-Leste on that achievement. |
Мы с удовлетворением отмечаем достижение этого прогресса и в этой связи поздравляем правительство и народ Тимора-Лешти. |
Now that is an achievement, and I have confidence in his honour and integrity. |
Это уже достижение, и я верю в его честность и порядочность. |
This achievement has won universal admiration among all those fighting for women's right to participate in all aspects of the peace process. |
Это достижение получило всеобщее признание среди всех тех, кто борется за предоставление женщинам права участвовать во всех аспектах мирного процесса. |
The CTBT - a singular achievement for this Conference of great significance for New Zealand - deserves our continued commitment. |
Нашей неуклонной приверженности заслуживает ДВЗИ, представляющий собой несравненное достижение данной Конференции, которое имеет большое значение для Новой Зеландии. |
That achievement is attributable to the implementation of the various measures adopted to speed up trial and appellate proceedings. |
Это достижение объясняется осуществлением различных мер, принятых для ускорения судебных и апелляционных процедур. |
These IFA web pages are a great achievement and will continue to grow in importance in the subsequent years. |
Создание этих шёЬ-страниц МФПС представляет собой значительное достижение, и их значение в предстоящие годы будет возрастать. |
That economic and political achievement should promote economic development and contribute to stability. |
Это достижение в экономической и политической области должно поощрять экономическое развитие и содействовать стабильности. |
In both cases, there was a total prohibition of an entire category of weapons of mass destruction, and this is no small achievement indeed. |
В обоих случаях речь шла о полном запрещении целой категории оружия массового уничтожения, и это поистине немалое достижение. |
This achievement must be accompanied by measures enabling these countries to acquire HIV/AIDS drugs at a modest cost. |
Это достижение должно сопровождаться мерами, позволяющими этим странам приобретать лекарства от ВИЧ/СПИДа по умеренным ценам. |
This is a considerable achievement, although there is still much to be done in this area, especially in the operational field. |
Это значительное достижение, хотя в этой области многое еще предстоит сделать, особенно на оперативном направлении. |
UPR was a landmark achievement that would allow the Council to move towards the implementation phase. |
УПО представляет собой важное достижение, которое позволит Совету перейти к этапу осуществления. |
She also commended the entire United Nations system as well as civil society, including non-governmental organizations, for this achievement. |
Она также считает это достижение заслугой всей системы Организации Объединенных Наций, а также гражданского общества, включая неправительственные организации. |
One particularly notable achievement was the elimination of the disparity between boys and girls. |
Одно особо заметное и важное достижение - это ликвидация разрыва в показателях смертности между мальчиками и девочками. |
Many questioned whether it would be possible to reach consensus, but we have succeeded and that is no small achievement. |
Многие сомневались в том, что удастся достичь консенсуса, но мы добились успеха и это - немалое достижение. |