Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода По вопросу о

Примеры в контексте "About - По вопросу о"

Примеры: About - По вопросу о
There has indeed been much discussion elsewhere about the horrendous suffering caused by small arms and light weapons. На других форумах поистине проходят широкие дискуссии по вопросу о чудовищных страданиях, причиняемых стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Discussions in UNCTAD about international cooperation for development should aim at promoting constructive approaches and at generating impulses for consideration by the Bretton Woods Institutions. Обсуждения, проводимые в ЮНКТАД по вопросу о международном сотрудничестве в целях развития, должны быть направлены на выработку конструктивных подходов и выдвижение предложений для рассмотрения бреттон-вудскими учреждениями.
When the post is filled, the bureaux will be consulted about priorities in allocation of resources between programme elements. После заполнения этой должности с бюро обеих органов будут проведены консультации по вопросу о приоритетности элементов программы с точки зрения выделения ресурсов.
There was general discussion about representation of the requesting State in connection with the execution of requests for mutual assistance. Общая дискуссия развернулась по вопросу о представительстве запрашивающего государства в связи с удовлетворением просьб об оказании взаимной помощи.
A discussion also started up about a more favourable working environment with respect to family constraints. Кроме того, состоялось обсуждение по вопросу о создании таких условий труда, которые в большей степени способствовали бы выполнению женщинами своих семейных обязанностей.
This debate on humanitarian protection brings up the controversy about the need for intervention. Эти прения по вопросу о гуманитарной защите вызывают полемику о необходимости вмешательства.
There has been ongoing discussion among Member States about whether terrorism can be traced to certain so-called "root causes". В настоящее время среди государств-членов идет дискуссия по вопросу о том, можно ли объяснить терроризм определенными так называемыми «коренными причинами».
They also set up multi-sector watch groups and educated the public about trafficking in human beings. Они также образовали многосекторальные группы наблюдения и вели просветительную работу с общественностью по вопросу о торговле людьми.
The province has also had discussions with the Innu communities about negotiating a First Nations Community Policing Agreement. Кроме того, правительство проводило дискуссии с общинами народа инну по вопросу о переговорах по заключению соглашения о деятельности полиции в общинах первых наций.
Divergent views were expressed as to whether notice should be filed about such rights. Были высказаны разные мнения по вопросу о том, следует ли регистрировать уведомления о таких правах.
The expert from the Netherlands informed GRB about the results of a study on peak noise during the evening and night. Эксперт от Нидерландов проинформировал GRB о результатах исследования по вопросу о пиковом уровне шума в вечернее и ночное время.
After weeks of controversy and uncertainty, these decisions will facilitate the easing of political tensions associated with discussions about privatization. После недель споров и неопределенности эти решения будут содействовать ослаблению политической напряженности, связанной с дискуссиями по вопросу о приватизации.
Many delegations expressed cautious optimism about the future of UNOPS but wanted continued dialogue on the expansion of the business mandate. Многие делегации выразили сдержанный оптимизм по поводу будущего ЮНОПС, однако они хотели бы продолжить диалог по вопросу о расширении сферы деятельности.
During his fact-finding mission to Uzbekistan in November/December 2002, the Special Rapporteur on torture inquired more specifically about this death. В ходе своей миссии по установлению фактов в Узбекистане в ноябре/декабре 2002 года Специальный докладчик по вопросу о пытках запросил более конкретную информацию относительно обстоятельств гибели этого человека.
Maldives is also in discussion with the Special Rapporteur on violence against women about a visit later in 2010. Мальдивы сейчас также обсуждают со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин возможность визита в страну в 2010 году.
They should encourage open discussion about violence, including the engagement of media and civil society. Они должны способствовать открытой дискуссии по вопросу о насилии с участием средств массовой информации и гражданского общества.
Experts engaged in a debate about the possible role that IIAs could play in enhancing economic and social development. Эксперты провели дискуссию по вопросу о возможной роли МИС в ускорении экономического и социального развития.
The CHAIRPERSON asked about Bosnia and Herzegovina's attitude to dual citizenship. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ интересуется позицией Боснии и Герцеговины по вопросу о двойном гражданстве.
Representatives said that they would voice concerns about the increase in the estimated funding requirement during negotiations on the replenishment of the Multilateral Fund. Представители заявили, что они выразят озабоченность в связи с увеличением объемов предполагаемых потребностей в финансировании в ходе переговоров по вопросу о пополнении Многостороннего фонда.
They began negotiations with the International Security Force in Kosovo (KFOR) about restoring law and order in the province. Члены делегации начали переговоры с Международными силами безопасности в Косово (СДК) по вопросу о восстановлении правопорядка в крае.
It was recognized that implicit in the various decisions appeared to be a philosophical position about whether MFN clauses in principle covered dispute settlement provisions. Было признано, что разные решения на этот счет, по-видимому, являются косвенным отражением различных концептуальных воззрений по вопросу о том, можно ли в принципе считать, что клаузулы о НБН охватывают положения об урегулировании споров.
Further information about the responsibilities of the High Council of the Judiciary would be useful. Было бы желательно получить разъяснения по вопросу о полномочиях Высшего совета магистратуры.
He had spoken with the Minister for Foreign Affairs about the desirability of withdrawing Kuwait's reservation to article 20 of the Convention. Он беседовал с Министром иностранных дел по вопросу о целесообразности снятия оговорки Кувейта в отношении статьи 20 Конвенции.
Botswana inquired about the invitations to the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on Trafficking in Persons. Ботсвана поинтересовалась, будут ли направлены приглашения Рабочей группе по произвольным задержаниям и Специальному докладчику по вопросу о торговле людьми.
There were no ongoing bilateral negotiations between the United Kingdom and Spain about the sovereignty of Gibraltar. Каких-либо двусторонних переговоров между Соединенным Королевством и Испанией по вопросу о суверенитете Гибралтара не ведется.