Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода По вопросу о

Примеры в контексте "About - По вопросу о"

Примеры: About - По вопросу о
Furthermore, the aim of the booklet is to create a debate at the public workplaces about equality of ethnic minorities, and to make employers and employees more conscious of the integration of ethnic minorities at the workplace as a natural part of staff policies. Кроме того, эта брошюра была издана для того, чтобы послужить поводом для развертывания дискуссии среди государственных служащих по вопросу о равноправии представителей этнических меньшинств и оказать содействие более глубокому осознанию работодателями и работниками необходимости трудоустройства представителей этнических меньшинств как естественного элемента кадровой политики.
The national process of preparation for the 1996 World Food Summit spurred a more cogent discussion by Brazilian civil society and Government about the impact of public policies on the implementation of the human right to food and led to the drafting of the National Report to the Summit. Процесс подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия 1996 года вызвал оживленные дискуссии на всех уровнях бразильского гражданского общества и правительства по вопросу о воздействии государственной политики на осуществление права людей на питание и привел к выработке национального доклада на Всемирной встрече.
Sometimes, women who arrive as part of a family unit are not interviewed or are cursorily interviewed about their experiences, even when it is they rather than their husbands who have been the targets of the persecution. Подчас, с женщинами, которые приезжают в качестве членов семьей, не проводится собеседование или проводится лишь поверхностное собеседование по вопросу о том, что им пришлось пережить, даже хотя именно они, а не их мужья стали объектом преследований.
It noted the concerns about the continued occurrence of arbitrary and summary executions, and supported recommendations to consider favourably the request for a visit by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. Они отметили обеспокоенность по поводу случаев произвольных казней и казней без надлежащего судебного разбирательства и поддержали рекомендации по поводу положительного отклика на просьбу о посещении страны Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях.
The secretariat informed the Working Party about the results of the sixty-eighth session of the Inland Transport Committee held in February 2006 and the Round Table on Security in the field of Transport held during the session. Секретариат проинформировал Рабочую группу об итогах шестьдесят восьмой сессии Комитета по внутреннему транспорту, состоявшейся в феврале 2006 года, и о совещании "за круглым столом" по вопросу о безопасности в области транспорта, проведенном в ходе сессии.
On a question about the situation of detainees prior to the judicial ruling on incommunicado detention, he said that a detainee remained incommunicado until the judge issued a ruling, which must take place within 24 hours. По вопросу о положении задержанных до вынесения судебного постановления о содержании под стражей без связи с внешним миром он говорит, что задержанный остается без связи с внешним миром до вынесения постановления судьей, которое должно состояться в течение 24 часов.
In her report, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences expressed concern about the fact that domestic violence was widespread and underreported В своем докладе Специальный докладчик Комиссии по правам человека по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях выразила обеспокоенность в связи с тем, что насилие в семье является широко распространенной практикой, но данные о масштабах его распространения занижены.
Ms. Amy Smythe, Senior Gender Adviser for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo provided the Council with an operational perspective on the implementation of the resolution and spoke about lessons learned and remaining challenges. Государства-члены признали тот важный вклад, который доклад Генерального секретаря и доклад независимой Группы экспертов по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов и других богатств Демократической Республики Конго
(e) That the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions has expressed concern, in cases of countries where there are special courts to deal with emergency situations, about the procedural shortcomings and risks to fair trial of such courts; ё) что Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях выразил обеспокоенность в случаях стран, где существуют специальные суды по чрезвычайным ситуациям, в отношении нарушений такими судами процессуальных гарантий и опасности нарушения ими права на справедливое судебное разбирательство;
In its concluding observations the Committee noted with concern that the State party had not provided any information about measures pursuant to article 3 of the Convention on removing racial segregation, as requested in General Recommendation XIX of the Committee В 1995 году федеральное министерство труда и социальных дел подготовило репрезентативное исследование по вопросу о положении работающих по найму иностранцев и членов их семей, результаты которого свидетельствуют о постепенном сокращении трудностей, с которыми сталкиваются проживающие в Германии иностранцы в процессе поиска жилья.