Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода По вопросу о

Примеры в контексте "About - По вопросу о"

Примеры: About - По вопросу о
This employers' organisation wrote a special article about equal treatment that was distributed among its membership. Данная организация работодателей подготовила специальную статью по вопросу о равном обращении, которая была распространена среди всех ее членов.
Challenge: Conceptual confusion about how and where to apply these strategies Задача: концептуальная неразбериха по вопросу о том, каким образом и в каких случаях применять эти стратегии
Would actionable reform items be held hostage to agreement about the Council? Будут ли осуществимые элементы реформы поставлены в зависимость от достижения согласия по вопросу о составе Совета?
The preceding vote had already created a confrontational atmosphere that would persist during discussions about the reform of human-rights mechanisms. Предыдущее голосование уже создало конфронтационную атмосферу, которая будет ощущаться в течение всей дискуссии по вопросу о реформировании механизмов в области прав человека.
We also think that an international instrument on arms brokering would bring about positive new developments in this field. Мы также считаем, что международный документ по вопросу о посреднической деятельности при продаже оружия привнес бы позитивные новые веяния в эту область.
The Committee is also concerned at the scant information provided about women and HIV/AIDS. Комитет также не удовлетворен полученной скудной информацией по вопросу о женщинах и ВИЧ/СПИДе.
The representative of Pax Romana shared the concern expressed about incoherence between different human rights mechanisms on the issue of transnational corporations. Представитель организации "Пакс Романа" разделил обеспокоенность, выраженную в отношении отсутствия согласованности между различными правозащитными механизмами по вопросу о транснациональных корпорациях.
The United Nations Special Rapporteur on violence against women had expressed concern about the ill-treatment of domestic servants from south Asia and the Philippines. Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин выразила обеспокоенность по поводу жестокого обращения с домашней прислугой из Южной Азии и Филиппин.
On the question of emerging ASAT technologies, questions were asked about research being conducted outside the United States in this area. По вопросу о формирующихся противоспутниковых технологиях были заданы вопросы относительно исследований, проводимых в этой сфере вне Соединенных Штатов.
A report about the development of national PRTRs had been presented at the meeting. На совещании был представлен доклад по вопросу о создании национальных РВПЗ.
Experts expressed divergent views about the extent to which the current intellectual property rights regime could protect TK. Эксперты разошлись во мнениях по вопросу о том, в какой мере действующий режим охраны прав интеллектуальной собственности может быть использован для защиты ТЗ.
There are disagreements about what was the basis for Linnaeus' human taxa. Имеют место разногласия по вопросу о том, что стало у Линнея основой для таксонов человека.
Countess, Alexei Alexandrovich wanted to inform me of his decision about divorcing my sister. Графиня, Алексей Александрович хотел сообщить свое решение по вопросу о разводе с моей сестрой.
More comprehensive information is also requested about the division of responsibilities between the central Government and the Autonomous Communities. Кроме того, выражается просьба представить более подробную информацию по вопросу о разделении полномочий центрального правительства и автономных сообществ.
It had reservations about the Special Rapporteur's position on the issue of political independence as opposed to political regime. Ее делегация высказывала оговорки относительно позиции Специального докладчика по вопросу о политической независимости в противопоставлении политическому режиму.
There has been much debate over recent months about the additional value of introducing specific offences of racial violence and harassment. В последние месяцы в стране проводились широкие дискуссии по вопросу о том значении, которое может иметь введение в законодательство перечня конкретных правонарушений, связанных с насилием и притеснениями по расовому признаку.
His delegation was concerned that there were suggestions of irreconcilable differences regarding the decision that needed to be taken about the extension. Делегация Нигерии обеспокоена высказанными суждениями о наличии непримиримых разногласий по вопросу о том, какое решение относительно продления срока действия Договора следует принять.
Discussions about the modalities of coverage of this point are still in progress. Обсуждения по вопросу о методах обеспечения контроля за этим пунктом еще продолжаются.
Dissemination of reports and general information about their activities was the subject of several interventions by participants. В ряде случаев участники высказались по вопросу о распространении докладов и общей информации о проделанной ими работе.
We are writing to you about how UNPROFOR will conduct itself under the Agreement. Настоящим обращаемся к Вам по вопросу о том, как СООНО будут действовать в соответствии с настоящим Соглашением.
In addition, we support what the representative of Australia said about convening a conference on this subject. Кроме того, мы поддерживаем заявление представителя Австралии по вопросу о созыве конференции по данному вопросу.
There is a continuing debate about maintaining the balance between that right and questions of national sovereignty. Вместе с тем не прекращается полемика по вопросу о реализации этого права и с учетом вопросов национального суверенитета.
Globalization and the redefinition of the role of the State were issues at the frontier of the debate about change. Глобализация и переопределение роли государства являются теми проблемами, которые находятся в центре дискуссий по вопросу о необходимой перестройке.
Much has been said in this Hall, and rightly so, about human rights. В этом зале было сказано немало - и справедливо - по вопросу о правах человека.
The success of the sustainable industrial development concept does not automatically solve the debate about market-based instruments. Успех концепции устойчивого промышленного развития не означает автоматического разрешения спора по вопросу о рыночных инструментах.