| I'm rather surprised it was honored. | Я был весьма удивлен, что оно было удостоено вниманию. |
| That's like saying Mozart was rather promising. | Это все равно, что сказать, что Моцарт был весьма перспективным. |
| Our development agenda has been advancing rather slowly. | Осуществление нашей повестки дня в области развития продвигается весьма медленно. |
| The boundary between the two might be rather blurry. | На самом деле, однако, граница между ними может быть весьма тонкой. |
| The United Nations has a rather weighty responsibility regarding the demands of development. | На Организацию Объединенных Наций ложится весьма тяжкий груз ответственности в том, что касается задач развития. |
| The question was formulated very generally so replies were also rather general. | Этот вопрос был сформулирован в весьма общей форме, поэтому и ответы носят также весьма общий характер. |
| Progress on the achievement of the environmental Goals looks rather poor. | Прогресс в достижении экологических Целей является, как представляется, весьма скромным. |
| This proposal is particularly relevant today, as the low number of candidates makes it rather likely that such a situation might recur. | Сегодня это предложение особенно актуально, поскольку, ввиду небольшого числа кандидатов, весьма высока вероятность повторения такой ситуации. |
| This is rather confusing as the exempted paragraphs 4.1.1.3 and 4.1.1.9 are dealing with the conformity of packagings to a design type. | Такая формулировка является весьма противоречивой, поскольку исключенные пункты 4.1.1.3 и 4.1.1.9 касаются соответствия тары определенному типу конструкции. |
| Most cities have rather extended systems. | Большинство городов располагают весьма разветвленными транспортными системами. |
| These choices are part of a still rather traditional pattern of gender-based expectations and gender roles. | Этот выбор неразрывно связан с еще весьма традиционным характером гендерно обусловленных ожиданий и гендерных ролей. |
| Well, I find that rather unfortunate, given we've certain formalities to observe. | Хорошо, это весьма прискорбно, но мы должны соблюсти формальности. |
| I'm here for a rather odd reason. | Я здесь по весьма странной причине. |
| Well, is rather interested in potholing. | Ну, весьма заинтересован в спелеологии. |
| No, Mr Giles has checked my credentials, rather thoroughly, and phoned the Council. | Мистер Джайлз проверил мои рекомендации весьма придирчиво и позвонил в Совет. |
| Well, I have been rather reckless. | Конечно, я бывал весьма легкомысленным. |
| Yes, it does rather, but never mind. | Да-да, весьма, но это неважно. |
| You'll need some preparation, given the rather special nature of the film. | Съемки будут весьма особенными, тебе надо приготовиться. |
| Yes, that's all correct and rather amazing. | Да, это всё правильно и весьма поразительно. |
| Of course, they are rather intellectually demanding, but that's the thing about intelligence. | Конечно, они весьма требовательны интеллектуально, но в этом суть интеллектуальности. |
| She is looking rather stunning this evening. | Она выглядит весьма потрясающе сегодня вечером. |
| And there is a rather appealing quality about Sophie. | И есть весьма притягательное качество у Софи. |
| Yes, her smile is rather winning. | Да, её улыбка весьма обаятельная. |
| We'll be seeing some rather important people. | Нам нужно встретиться с весьма важными людьми. |
| This is really rather impressive, Fidel. | Это действительно весьма впечатляет, Фидель. |