Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Rather - Весьма"

Примеры: Rather - Весьма
Chevalier de Beauchêne was rather superstitious. Шевалье де Бюшен был весьма суеверен.
The Advisory Committee is aware that the activities of the Mission will have to be implemented within a rather limited time period. Консультативный комитет отдает себе отчет в том, что деятельность Миссии придется осуществлять в весьма сжатые сроки.
But for the boys, Thursday's evening service will be rather tricky, recreating the complex ritual of medieval worship at Salisbury. Но для мальчиков вечерняя служба в четверг будет весьма непростой, воссоздавая сложный ритуал средневекового обряда в Солсбери.
Yes, I thought it rather strange. Да... И мне показалось это весьма странным.
You seem rather confident about a case that's purely circumstantial. Вы кажетесь весьма уверенным в деле с косвенными уликами.
There are suicide booths there, used by Matt Groening in Futurama, rather wonderfully. Там были кабинки для суицида, использованные Мэттом Грейнингом в "Футураме", что весьма изумительно.
Thomas, I had a rather strange encounter in the post office this morning. Томас, этим утром на почте у меня был весьма странный разговор.
Anyway, Beatrix Potter was a rather successful botanist before becoming a children's author. Итак, Беатрис Поттер была весьма успешным ботаником перед тем, как стать автором книг для детей.
She read a rather incriminating poem of yours on TV. Она прочла весьма подозрительное ваше стихотворение по телевизору.
It's an elegant, if rather unorthodox solution. Это элегантное, хоть и весьма неортодоксальное решение.
But that's the Bernoulli effect, which is rather impressive. Это был эффект Бернулли, весьма впечатляющий.
Of course, they are rather necessary when you happen to be someone's former Prime Minister. Конечно, она весьма необходима, случись тебе быть чьим-то бывшим премьер-министром.
And a rather curious, disagreeable droid. И весьма любопытный, неприятный дройд.
Another rather large investigation is around world diplomacy. Ещё одно весьма крупное расследование ведётся вокруг мировой дипломатии.
A rather naughty boy if I may be so bold, sir. Весьма непослушный мальчик, если я смею так выразиться, сэр.
We're really rather pleased with the progress of The Hour, Mr Madden, after last year's difficulties. Мы в самом деле весьма довольны успехами "Часа", мистер Мэдден, после прошлогодних проблем.
Strago and Georgina fled, leaving the rest of us to answer some rather pointed questions. Страго и Джорджина сбежали, оставив нас отвечать на некоторые весьма острые вопросы.
The last two years have been rather disruptive, Inspector. Последние два года были весьма разрушительными, инспектор.
As such, there are a number of rather interesting artifacts, currently on the market. По существу: сейчас на рынке существуют весьма интересные артефакты.
As for when the wound was inflicted, I believe Miss James and I did rather well. Относительно времени ранения, я полагаю, мы с мисс Джеймс весьма преуспели.
I understand the pies are rather good. Я так понимаю, пироги тут весьма хороши.
He passed on to us some rather interesting information about you and a handful of silver coins. Он сообщил нам весьма интересную информацию о вас и пригоршне серебряных монет.
It's a really rather sad and very typically unfortunate story. И это на самом деле весьма печальная и досадная история.
And the combination with my readings is really leading me into some rather large ideas. А в сочетании с чтением подводят меня к некоторым весьма великим идеям.
That story about Cecile Dumas, it's actually really rather sad. История о Сесиль Дюма на самом деле весьма печальная.