Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Rather - Весьма"

Примеры: Rather - Весьма
Finding a satisfactory answer to this question of residency proves to be rather difficult. Нахождение удовлетворительного ответа на данный вопрос о резидентской принадлежности является на практике весьма трудным.
The rather limited number of donors could not ensure the Mechanism's sustainability, thus more countries should be involved. Весьма ограниченное число доноров не может обеспечить устойчивости Механизма, поэтому следует привлечь большее число стран.
The previous paragraphs perhaps give a rather gloomy view of the potential to use secondary sources. Содержание предыдущих пунктов, возможно, создает весьма мрачное впечатление о потенциальном использовании вторичных источников.
Domestic violence has acquired rather disquieting dimensions. Весьма тревожные масштабы приобрело бытовое насилие.
The circumstances of the approval of the draft resolution in a rather close or divided voting are, in my view, immaterial. Обстоятельства утверждения проекта резолюции при весьма напряженном голосовании, по моему мнению, не имеют никакого значения.
In the Special Rapporteur's view, it is rather late for such a step, and its usefulness would be questionable. Специальный докладчик полагает, что такого рода действия будут весьма запоздалыми, и сомневается в их полезности.
Additionally, the legal mandate for monitoring was rather weak. Кроме того, существует весьма слабая законодательная база для проведения мониторинга.
Progress has been rather limited in most small island developing States in terms of the protection of intellectual property. В большинстве малых островных развивающихся государств был достигнут весьма ограниченный прогресс в деле защиты интеллектуальной собственности.
The accessibility of arbitral awards varies considerably and is, as a rule, rather limited. Доступ к арбитражным решениям весьма неодинаков и, как правило, является довольно ограниченным.
Unlike rather nominal court fees, the costs associated with expert and legal service fees could be quite substantial. В отличие от достаточно символических судебных издержек расходы на оказание экспертных и юридических услуг могут являться весьма значительными.
The Criminal Code of the Republic of Armenia underwent respective amendments to include rather heavy sanctions for this type of crime. В Уголовный кодекс Республики Армения были внесены соответствующие поправки, предусматривающие весьма строгие наказания за этот вид преступлений.
The formula for determining seat allocation is rather complex, and is laid down in articles 23 and 27 of the Amended Law. Формула распределения мест является весьма сложной и установлена в статьях 23 и 27 данного Закона.
However, that calculation was thought to be rather difficult to make with precision. Вместе с тем было сочтено, что подобный расчет будет весьма трудно сделать точным.
The report of the Secretary-General (A/61/816) contains an interesting, albeit rather brief, reference to United Nations reform. В докладе Генерального секретаря (А/61/816) содержится интересное, хотя и весьма краткое, упоминание реформы Организации Объединенных Наций.
That is, the proportion of debris, whether it consists of small pieces or dead satellites, is rather substantial. Иными словами, доля мусора, состоящего из небольших кусков или отработавших спутников, является весьма значительной.
Peacebuilding is a rather complex undertaking, which gathers a wide array of actors both on the ground and abroad. Миростроительство - это весьма сложный процесс, охватывающий широкий круг участников как на местах, так и за пределами страны.
The rather complex reporting mechanism of the EU Water Framework Directive is a work in progress. Продолжается работа над весьма сложным механизмом представления отчетности, который предусмотрен Рамочной директивой ЕС по воде.
However, the GoE has shown a rather low capacity to provide the expected input to the Convention process. Однако ГЭ демонстрировала весьма низкую способность обеспечивать ожидаемый вклад в процесс осуществления Конвенции.
The definition of the term "general public" in Austria is rather generous. Определение термина "широкая общественность" имеет в Австрии весьма общий характер.
The survey shows that cases of challenging in court refusals to disclose environmental information or breaches of provisions regarding public participation are rather rare. Обследование показывает, что случаи обжалования в судах отказов раскрыть экологическую информацию или нарушений положений, касающихся участия общественности, весьма редки.
Formal tests of sustainability tend to be problematic and rather demanding in terms of data requirements. С учетом данных, необходимых для проведения официальных оценок приемлемости уровня задолженности, проведение таких проверок является проблематичной и весьма сложной задачей.
Views on this indicator are rather divergent. Мнения по этому показателю были весьма различными.
There was, however, no opposition to such an article and a rather positive approach to this concept. Между тем никто не возражал против такой статьи, и отношение к этой концепции было весьма положительным.
It should be recalled that some of our multilateral disarmament machinery is working rather well. Следует напомнить, что некоторые элементы нашего многостороннего механизма в области разоружения работают весьма успешно.
Division between healthy and diseased tissue may be very distinct or rather vague. Отличие между здоровой и больной тканью может быть весьма явственным или же довольно смутным.