Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Rather - Весьма"

Примеры: Rather - Весьма
At present, however, the situation of most of the shipping industries of NIS is rather difficult. Однако в настоящее время большинство предприятий, занимающихся морскими перевозками в ННГ, находятся в весьма трудном положении.
One must remember that our auditing capacity is still rather limited considering the overall audit population and desired frequency of audits. Нельзя забывать о том, что наши возможности в плане проведения ревизии по-прежнему весьма ограничены с учетом общей численности кадров ревизоров и желательной периодичности проведения ревизий.
The overall degree of relief could thus be rather small. Таким образом, общая степень ослабления долгового бремени может оказаться весьма незначительной.
Now we are entering a rather delicate process. Сейчас мы приступаем к весьма сложному процессу.
This will be particularly the case in 1994, when we are to conclude not one but two rather difficult items. Это будет особенно характерно для 1994 года, когда мы должны завершить рассмотрение не одного, а двух весьма сложных вопросов.
The commonly used normative scales are rather arbitrary. Обычно выбор используемых нормативные шкал осуществляется весьма произвольно.
Yes. But you must admit it's rather intriguing. Да, но ты должен признать, что это весьма интригующе.
It's rather audacious, really. Это весьма дерзко, честно говоря.
This is because of the difficulty or rather the impossibility of establishing an offence of hudud, as the burden of proof is very onerous. Это объясняется сложностью или скорее невозможностью установления факта правонарушения "худуд", поскольку доказать вину весьма трудно.
As mentioned, efforts for developing "sustainability" indicators are under way, but in rather fragmented ways. Как уже указывалось, усилия по разработке показателей "устойчивости" уже предпринимаются, однако они остаются весьма разрозненными.
Well, it's all rather sad, really, Dwayne. Ну, это весьма печально, Дуэйн.
Well, I'm rather flattered you thought I did. Я весьма польщен что ты подумал на меня.
Well, that's a rather dangerous word, with all your liberal colleagues in France. Это весьма опасные слова, учитывая ваших либеральных французских коллег.
I find that rather surprising considering you were not with the team earlier. Я весьма удивлён, учитывая, что утром ты не был с командой.
The Global Conference presents a rather unique opportunity which we simply cannot afford to squander. Глобальная конференция дает весьма уникальные возможности, которыми мы просто обязаны воспользоваться.
Our ideas on an effective plan of action to address the sustainable development of small island developing States are rather modest. Наши идеи в отношении эффективного плана действий по достижению устойчивого развития малых островных развивающихся государств являются весьма скромными.
It should be noted, however, that past experience shows that such representations have a rather limited impact. Вместе с тем следует отметить, что, как показывает опыт, подобные представления дают весьма ограниченный результат.
Recent progress on the question had been rather slow, in spite of the gains achieved in previous years. Несмотря на успехи, достигнутые в предыдущие годы, прогресс по этому вопросу в последнее время был весьма незначительным.
However, progress in the Working Group has been rather slow. Однако деятельность Рабочей группы продвигается весьма медленно.
The rather high number of reports to be submitted to the General Assembly is part of this question. Частью этой проблемы является весьма большое число докладов, представляемых Генеральной Ассамблее.
The indicators of the income and material status of Bulgarian citizens is demonstrating a rather steady tendency towards decline. Показатели доходов и материального положения болгарских граждан свидетельствуют о наличии весьма устойчивой понижательной тенденции в этой области.
For this reason the term used in the Republic of Bulgaria is rather broad. По этой причине в Республике Болгарии этот термин используется в весьма широком смысле.
The country was awaiting new regulations, and the wait was making working conditions rather difficult. В стране пока еще не приняты новые нормативные акты, что весьма осложняет условия работы.
At the present time, however, the prospects for such support appear rather bleak. Однако в настоящее время перспективы такой поддержки кажутся весьма слабыми.
The study produced some interesting but rather specific results that show the potential of further research on the valuation of cultural and historic assets. В исследовании был получен ряд интересных, но весьма специфических результатов, свидетельствующих о наличии возможностей по проведению дальнейших исследований для стоимостной оценки недвижимых культурных и исторических ценностей.