Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Rather - Весьма"

Примеры: Rather - Весьма
Unravelled rather deftly, I thought, by the local plod. Я думаю, весьма ловко раскрыто для участкового полицейского.
Actually, she's rather gloomy at the moment. Вообще-то она весьма печальна в данный момент.
And to clear up the confusion Miranda had to write a rather humiliating letter. И чтобы убрать конфуз Миранде пришлось писать весьма унизительное письмо.
They'll perhaps look for information on my rather sensational escape. Возможно, ищут информацию о моём весьма сенсационном бегстве.
Unfortunately, Mrs Munson has rather complicated the situation. К несчастью, Миссис Мансон весьМа усложнила ситуацию.
A rather beautiful phrase, velvet tennis balls of the sky. Весьма прелестная фраза: "бархатный шарик небес".
Let's just say the world out there is in a rather precarious situation. Скажем так: внешний мир в весьма шатком положении.
We need to meet people rather important. Нам нужно встретиться с весьма важными людьми.
And as such, my vocabulary is rather limited. И по этой причине мой словарный запас весьма ограничен.
I think he was rather on the Mark myself. Лично я подумала, что они были весьма по делу.
Apparently, you've lost a rather talkative cargo pilot. Кажется, вы лишились весьма болтливого грузового пилота.
Third, growth rates were rather high during 1988-1991, averaging 8.9 per cent per annum. В-третьих, в 1988-1991 годах темпы роста были весьма высокими, составляя в среднем 8,9 процента в год.
I think... you'll find him... rather persuasive. Полагаю, он покажется вам весьма... убедительным.
Perhaps, but I should have thought it rather large for a bachelor. Весьма возможно, но мне думается, дом великоват для холостяка.
But the economic blockade of the country made the provision of all those measures rather difficult. Экономическая блокада страны весьма затрудняет осуществление такого рода деятельности.
The Plenary on the Authority was, for example, rather close to resolving the issue of subsidiary organs. Например, пленум по Органу весьма близко подошел к решению вопроса о вспомогательных органах.
Even after it is reformed, the Council will have to remain rather small to maintain its efficiency. Даже после его реформирования Совету надо оставаться весьма небольшим органом для сохранения его эффективности.
On the other hand, they usually have rather limited lists of countries for which insurance is available. С другой стороны, они обычно имеют весьма ограниченные списки стран, по которым возможно страхование.
Faced with a tragedy of such magnitude, the international community and the United Nations seem to us to be rather helpless. Нам представляется, что перед лицом трагедии таких масштабов международное сообщество и Организация Объединенных Наций весьма беспомощны.
Thus, there are a number of rather diverse definitions for the concept of "family". Так, существует несколько весьма различных определений понятия "семья".
He also wished to address the rather peculiar way in which certain issues had been dealt with in the report. Делегация Ирана также отмечает, что в докладе некоторые вопросы рассматриваются весьма специфическим образом.
It was a rather important step, given the conditions of the period. В условиях того периода это стало весьма важным шагом.
As far as the central European economies are concerned the direct effects appear rather marginal. Что касается стран центральной Европы, прямое воздействие, по всей видимости, является весьма незначительным.
For instance, in the livestock sector, the breed mix and the feed conversion rate are frequently rather poor. К примеру, в секторе животноводства породность стада и конверсия корма часто находятся на весьма низком уровне.
Some delegations pointed out that coordination within the international community was still at a rather low level. Некоторые делегации указали, что координация в рамках международного сообщества по-прежнему находится на весьма низком уровне.