Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практике

Примеры в контексте "Practical - Практике"

Примеры: Practical - Практике
Organizing one pledging conference for multiple crises too has practical constraints. Проведение одной такой конференции, посвященной урегулированию нескольких кризисов, на практике также сопряжено с трудностями.
There were already practical examples which furnished evidence. Уже есть примеры, когда этот тезис подтверждается на практике.
Development of comprehensive and practical legislations and regulations. Разработка всеобъемлющих и применимых на практике законодательств и нормативных актов.
That practical and operational approach must also guide future work. В своей будущей работе мы также должны использовать проверенный на практике и действенный подход.
We in Mauritius are taking legislative measures to translate our commitment into practical reality. Мы, на Маврикии, принимаем законодательные меры, с тем чтобы осуществить на практике наше обязательство.
However, along the way we have seen practical applications. Вместе с тем по мере продвижения вперед мы видим возможность их применения на практике.
It also depended on practical modalities. Эффективность систем также зависит от методов их осуществления на практике.
There are no practical or legal procedures for challenging the actions of institution employees. Процедура обжалования действий персонала учреждений отсутствует как на практике, так и на законодательном уровне.
Yet, little practical consideration has been given to the implication of the principle of irreversibility to these qualitative dimensions of nuclear disarmament. Однако на практике мало что сделано в плане распространения принципа необратимости на такие качественные аспекты ядерного разоружения.
These CAS no. have now formally been deleted, but may still be in practical use by some suppliers and manufacturers. Эти номера КАС были официально аннулированы, однако все еще могут применяться на практике некоторыми поставщиками и производителями.
There are still some deficiencies in the practical approach of the judiciary in the interpretation of the said law. В практике судебной системы по интерпретации данного закона пока еще наблюдаются некоторые недостатки.
In practical terms, that meant a concern for basic values, including the universal nature of human rights. На практике это означает заботу о базовых ценностях, включая универсальную природу прав человека.
In practical terms, national minorities would have a greater say in the composition of their respective councils. На практике национальные меньшинства будут иметь больше возможностей оказывать влияние на состав своих соответствующих советов.
The event would facilitate high-level discussions on practical experiences of how South-South cooperation could contribute to the region. Это мероприятие призвано содействовать проведению на высоком уровне обсуждений относительно того, каким образом на практике сотрудничество Юг-Юг могло бы способствовать развитию региона.
In our opinion, practical measures on closure of precursor supply chains to Afghanistan have been implemented insufficiently and inefficiently. На наш взгляд, применяемые на практике меры по ликвидации цепей поставки прекурсоров в Афганистан являются недостаточными и неэффективными.
A practical approach could entail starting with domain-specific pilot projects to help in identifying best practice models. На практике можно было бы начать с осуществления специальных экспериментальных проектов, реализация которых помогла бы определить оптимальные рабочие модели.
The panellist from Brazil gave an overview of the practical problems countries faced when bringing corruption cases to foreign courts. Участник дискуссионной группы из Бразилии выступил с обзором проблем, с которыми страны сталкиваются на практике при возбуждении дел о коррупции в иностранных судах.
States are increasingly recognizing the need to close the gap between laws and policies and women's practical enjoyment of human rights. Государства все чаще признают необходимость устранения разрыва между законами и стратегиями и осуществлением прав человека женщин на практике.
At the practical level, it should be noted that 42 per cent of trainees were female in 2010/11. Следует отметить, что на практике в 2010-2011 годах 42% слушателей составляли девушки.
He welcomed the enactment of legislation, but was concerned that it was not being translated into practical action. Он одобряет принятие законов, но опасается, что они не исполняются на практике.
Mr. Hazan explained that the difference concerned the practical burden of proof required. Г-н Асан объясняет, что различие касается требуемого на практике бремени доказывания.
The aims were to educate those groups and transform their knowledge of human rights into practical skills. Они были организованы с целью просвещения этих групп и обучения применению на практике знаний о правах человека.
The Republic of Korea noted that the promotion and protection of human rights was ensured in institutional and practical terms. Республика Корея отметила, что поощрение и защита прав человека обеспечиваются институционально и на практике.
This group comprises, in practical terms, certain migrant workers and non-European students. На практике это - некоторые категории трудящихся-мигрантов и студенты из неевропейских стран.
In practical terms this has meant: На практике эта политика находит отражение в следующей деятельности: