Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практике

Примеры в контексте "Practical - Практике"

Примеры: Practical - Практике
On a practical level, there was a need to adapt existing TVET courses to include green technologies. На практике нужно адаптировать существующие курсы ПТОП в целях включения в них зеленых технологий.
In practical terms, the execution of a request for MLA by Finland is easier when it originates from another Nordic country. На практике исполнение запросов о взаимной правовой помощи облегчается, если они поступают от одной из скандинавских стран.
The fact that Belgium had three official languages enhanced its cultural wealth but sometimes posed practical problems. Три официальных языка Бельгии обогащают ее культуру, но иногда порождают проблемы на практике.
On a practical level, this lack of regard for other human beings is a factor in the spread of AIDS. На практике это неуважительное отношение к другим людям является одним из факторов распространения СПИДа.
The e-waste manuals are being put to practical use. ЗЗ. Пособия по вопросам электронных отходов находят применение на практике.
Only a few produce systematic and practical behavioural change, in particular among providers of development cooperation. Лишь немногие из них обеспечивают систематическое и ощутимое на практике изменение моделей поведения, в частности, среди участников деятельности по линии сотрудничества в целях развития.
Draft guidelines with best practices, examples and practical measurable indicators. составление руководств, отражающих передовой опыт, с примерами и применимыми на практике измеримыми показателями.
Extensive legislative and practical protective work has been carried out to prevent violence against women. В законодательной сфере и на практике ведется обширная правозащитная работа, направленная на предотвращение насилия в отношении женщин.
There is still much to be done to ensure practical enjoyment of human rights for all Malawians. Предстоит еще много сделать для обеспечения осуществления на практике прав человека всех жителей Малави.
A practical approach has often been advocated, aiming at the progressive roll out of a comprehensive e-procurement system. Часто на практике проводится курс на постепенное развертывание всеобъемлющей системы электронных закупок.
In this way, the proposed law will continue to respect, in a practical way, the prohibition on refoulement. Таким образом, предлагаемый закон по-прежнему будет обеспечивать соблюдение на практике запрета на принудительную высылку.
On a practical level there are a number of overlaps which pose problems in the actual application of that distinction. На практике возникает ряд совпадений, которые создают проблемы для фактического применения такого различия.
However, these formal commitments have not translated into practical actions and improvements in the lives of the majority of women. Вместе с тем эти формальные обязательства еще не нашли отражения на практике и не улучшили жизнь большинства женщин.
There was now widespread encouragement for Burundi to find practical ways to implement zero tolerance. Международное сообщество призывает власти Бурунди изыскать практические пути для осуществления политики абсолютной нетерпимости к коррупции на практике.
Respondents shared their country's experience of using the Convention in practice, providing practical examples and general experience (53). Респонденты поделились накопленным их странами опытом применения Конвенции на практике, приведя практические примеры и информацию об их опыте в целом (53).
It was observed that a guide to practice, in order to be of practical usefulness, should remain fairly simple and focused. Отмечалось, что для того чтобы Руководство по практике принесло практическую пользу, оно должно быть относительно простым и конкретным.
Portugal fully acknowledges the practical relevance of dealing with the issue in the Guide to Practice. Португалия в полной мере сознает практическую актуальность рассмотрения этого вопроса в Руководстве по практике.
The Guide to Practice on Reservations to Treaties will be an essential practical tool for States and international organizations. Руководство по практике в отношении оговорок к международным договорам действительно призвано стать важным практическим инструментом как для государств, так и для международных организаций.
Participants also exchanged views on good practices, lessons learned and practical measures to strengthen effective cooperation in tracing small arms and light weapons. Они также обменялись мнениями о передовой практике, накопленном опыте и практических мерах по укреплению эффективного сотрудничества в отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений.
The Commissions are currently working on a practical manual on Good Practices in sustainable waterway planning. В настоящее время эти комиссии работают над практическим руководством по надлежащей практике в области планирования устойчивого развития водных путей.
Speakers highlighted the fact that, while many countries had appropriate legislation, practical challenges remained with regard to mutual legal assistance. Выступавшие обратили внимание на то, что, несмотря на наличие во многих странах надлежащего законодательства, на практике по-прежнему возникают сложности в связи с оказанием взаимной правовой помощи.
It regretted the arbitrary detention and attack on protesters and noted the persistence of legal and practical gender-based discrimination. Она выразила сожаление по поводу произвольного задержания нападения на протестующих, а также отметила существование гендерной дискриминации в законе и на практике.
It was pointed out that there might be certain practical difficulties in arranging for periodic meetings of rapporteurs. Было указано, что организация периодических совещаний докладчиков может на практике оказаться затруднительной.
However, it belongs to national, regional or local authorities to decide the best manner to proceed at the practical level. Однако национальным, региональным или местным органам власти самим надлежит определить наилучший способ применения этой рекомендации на практике.
Consistent legislative and practical efforts have been made to promote freedom of the press. Последовательно как на законодательном уровне, так и на практике осуществляются меры, направленные на свободу СМИ.