Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практике

Примеры в контексте "Practical - Практике"

Примеры: Practical - Практике
Their principles remain untested ideals, never forced to confront the practical realities of governance. Их принципы остаются непроверенными идеалами, которые никогда не претворялись на практике в реальном управлении.
Google CEO Eric Schmidt is a practical practitioner of this philosophy. Главное должностное лицо Google, Эрик Шмидт, следует этой теории на практике.
In practical terms, each data series should be kept at the smallest geographic level to allow flexible aggregations. На практике каждый временной ряд следует строить на минимально возможном географическом уровне, что позволит обеспечить гибкость при агрегировании данных.
The above provisions have not been translated into practical organizational, staffing and material conditions beyond the normative or quasi-normative level. Вышеуказанные положения не получили на практике организационного, кадрового или материального оформления и остаются не более чем декларативными.
The practical results of that concentration of activities had been the increased impact of programmes at the field level. На практике в результате такой целена-правленной деятельности повысилась отдача от программ, осуществляемых на местах.
As a result, for practical purposes ethnicity is mostly observer-assigned, regardless of the person's self-identification. В результате на практике этническое происхождение определяется визуально, вне зависимости от самоидентификации человека.
Are alternatives to the two-State solution practical? Осуществимы ли на практике альтернативы решению, основанному на сосуществовании двух государств?
One producing unit may have several licensees, and a practical method would be to create a balance for each unit. Одна производственная единица может иметь несколько подразделений, обладающих лицензиями на разработку недр, и на практике для каждого такого подразделения должен составляться свой баланс.
In practical terms, subject matter expertise is as important for good work in statistical agencies as formal statistical training. На практике знания и опыт в какой-либо специальной сфере являются не менее важными для эффективной работы в статистических органах, чем официальная подготовка в области статистики.
In practical terms, the existing legal instruments have led to further-reaching findings in preliminary investigations in a large number of cases. На практике в целом ряде случаев предварительные расследования, проведенные на основе действующих правовых документов, позволили получить результаты, имевшие далеко идущие последствия.
Most delegations that expressed themselves were unconvinced of the soundness of the proposal, basically for practical reasons such as proper verification of net mass. Большинство делегаций, которые высказались по этому вопросу, заявили, что они не убеждены в обоснованности данного предложения, в основном по причинам, связанным с его применением на практике, например, при проведении эффективной проверки массы нетто.
In technical courses CAD is taught and graduates use these skills in practical jobs or at universities. В технических специальностях в учебную программу входит обучение программе ЦАД. Окончившие этот курс активно используют потом свои знания на практике и при учёбе в высших учебных заведениях.
The book is devoted to the ways of practical use of those technologies which are usually associated with something "cosmic". Книга посвящена тому, как используются те вещи, которые обычно считаются "космическими" на практике.
Focused on the Cold War, the 71-page pamphlet asserted that it sought "to give practical demonstration to the effectiveness of love in human relations". Этот 71-страничный памфлет, посвященный Холодной войне, был попыткой «на практике показать эффективность любви в человеческих отношениях».
New products bias: The practical estimation of reservation prices is not possible at present and more work into accounting for consumer surplus is required. Систематическое отклонение, вызванное появлением новых продуктов: Осуществление на практике оценки резервированных цен в настоящее время невозможно.
Several countries confirmed their application of that provision and it was also stated that there had been no practical problems associated with it. Некоторые страны подтвердили, что применяют данное положение, и было также указано, что никаких проблем в связи с этим на практике не возникает.
Together with partners from advisory services, trade and practical agriculture we want to be the driving force behind this project. Работая вместе с консультантами, партнерами по торговле и практике в области сельского хозяйства, мы хотим достичь большего.
They have proven their practical value in WAGO products for more than 40 years and are approved by the responsible test authorities. Они оправдали себя на практике в применении на изделиях WAGO на протяжении 40 лет и допущены к эксплуатации испытательными станциями.
What was needed was a practical approach to the topic based on State practice, with theoretical discussions being kept to a minimum. К этой теме необходим практический подход, основанный на практике государств, при этом теоретические дискуссии должны быть сведены к минимуму.
There have been a number of practical difficulties to which no solutions have yet been found. На практике встречаются сложные ситуации, решения для которых пока не найдены.
For the most part it took 30 years for the separate imaging technologies to be perfected for this counter-intuitive imaging technology to become practical. Потребовалось 30 лет, чтобы технологии получения отдельных изображений развились настолько, что этот неочевидный метод стал применяться на практике.
For example, the development of practical disaster-preventing robots will require comprehensive development over a long period of time. Например, для создания применимого на практике робота, входящего в систему предотвращения стихийных бедствий, потребуются длительные комплексные разработки.
And stabilization under conditions of global recession can sometimes mean, in practical terms, the maintenance of recession-related processes in a given country. А стабилизация в условиях глобального экономического спада на практике может иногда означать в той или иной стране сдерживание процессов, которые содействуют спаду.
You sit for months in classrooms, filling your heads with loads of codswallop, when simple, practical tasks are beyond you. Месяцами сидите в классах, забиваете себе голову всякой ерундой, а простое задание на практике выполнить не можете.
The government publicized various measures to improve access to education for Romani children, but there was no practical commitment to reversing segregation in schools. Власти объявили о намерении принять целый ряд мер, направленных на расширение возможностей детей ромов получать образование, однако на практике стремления искоренить сегрегацию в школах не выказывалось.