Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практике

Примеры в контексте "Practical - Практике"

Примеры: Practical - Практике
Two problems constitute an obstacle to the consideration of the congruence of the normative dimension of the status of women and its practical effects. Препятствием для рассмотрения соответствия между нормативным аспектом положения женщин и его реализацией на практике служат две проблемы.
Equivalent mutants detection is one of biggest obstacles for practical usage of mutation testing. Распознавание эквивалентных мутантов является одним из наибольших препятствий для использования мутационного тестирования на практике.
If a practical preimage attack is discovered, it would drastically affect many Internet protocols. Если такую атаку возможно будет применить на практике, то это сильно повлияет на многие протоколы сети Интернет.
You can apply this information in a practical way to enhance your individual growth and accelerate your evolution. Вы можете применить эту информацию на практике, чтобы ускорить ваш индивидуальный рост и эволюцию.
Informed Consent Form Templates can be found on the World Health Organization Website for practical use. Шаблоны информированного согласия для использования на практике можно найти на сайте Всемирной Организации Здравоохранения.
In practical use, it is typically the application of computer simulation and other forms of computation to problems in various scientific disciplines. На практике, это, как правило, применение компьютерного моделирования и других форм вычислений, применяемых в задачах различных научных дисциплин.
In practical terms, not all westerns reveal protein only at one band in a membrane. На практике, не во всех вестернах обнаруживают белки лишь по одному бэнду на мембране.
He graduated with first class certificates in both the theory and practical examinations. Он получил сертификаты первого класса как по теории, так и по практике.
But for all practical purposes, yes. Но на практике выходит, что да.
Hjort was a versatile individual who could also apply his broadly based theoretical knowledge in strikingly practical ways. Йорт был разносторонним человеком, который мог применять свои широкие теоретические знания на практике.
The reforms must go hand in hand with, and in practical terms support, States in their development efforts. Реформы должны идти рука об руку с усилиями государств в целях развития, и на практике их поддерживать.
Those gravitational waves in the structure of space are totally invisible for all practical purposes. Эти гравитационные волны в структуре космоса совершенно невидимы на практике.
This, I am confident, will be demonstrated in practical terms during the deliberations of our current session. Это, я уверен, будет продемонстрировано на практике в ходе работы нашей нынешней сессии.
The High Commissioner stressed that the work of the special rapporteurs was an important pillar of the implementation of human rights in practical terms. Верховный комиссар подчеркнул, что деятельность специальных докладчиков является важным элементом осуществления на практике прав человека.
In practical terms this means that one of the members of the Board steps down in the middle of each biennial audit cycle. На практике это означает, что срок полномочий одного из членов Комиссии истекает в середине каждого двухгодичного ревизионного цикла.
One of the central challenges for Governments is to give practical meaning to the vision of people-centred development. Одной из ключевых задач для правительств является осуществление на практике такого видения развития общества, в центре которого стоит человек.
Citing examples from her parents' experience, she drew attention to practical inconsistencies in the payment of compensation. Она указывает на противоречия в практике выплаты компенсаций, иллюстрируя их примерами из жизни своих родителей.
OHCHR also continued to contribute to initiatives of GCTF, including by providing substantive and practical guidance for the drafting of good-practices memorandums. УВКПЧ продолжало также участвовать в инициативах Глобального контртеррористического форума, в том числе предоставляя существенную практическую и консультативную помощь в подготовке проектов меморандумов о передовой практике.
Her delegation therefore welcomed the adoption of the long-awaited final version of the Guide to Practice; it would be difficult to overestimate its practical value. Поэтому делегация оратора приветствует принятие долгожданного окончательного варианта Руководства по практике; его практическую ценность было бы сложно переоценить.
In practice, this has generally not posed practical issues. На практике это, как правило, не создавало практических проблем.
Organizations taking part in the workshops also contributed additional materials covering practical examples on sector-specific issues and themes. Организации, принявшие участие в рабочих совещаниях, также представили дополнительные материалы с конкретными примерами вопросов и тем, на практике затрагивающих отдельные сектора.
The 2008 Press Freedom Law together with other legislation guaranteed the balanced practical exercise of the right. Закон о свободе печати 2008 года вместе с другими законодательными нормами гарантирует сбалансированное осуществление данного права на практике.
It will provide practical information about key success factors, best practices and examples in particular areas of ICT and science and technology for development. По линии подпрограммы будет предоставляться практическая информация о ключевых факторах успеха, передовой практике и показательных примерах работы в конкретных областях ИКТ и науки и техники в целях развития.
Given the particular constraints faced by developing countries, not all options may be practical to implement. Из-за особых ограничений, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не все возможные варианты могут быть реализованы на практике.
Theoretical and practical problems of formation and progress of custom policy (in Azerbaijan Republic's practice). Теоретические и практические проблемы формирования и развития таможенной политики (в практике Азербайджанской Республики).