Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практике

Примеры в контексте "Practical - Практике"

Примеры: Practical - Практике
As a practical matter, there may well be limitations in all these areas and much will depend on circumstances. На практике во всех этих областях вполне могут возникнуть ограничения и многое будет зависеть от обстоятельств.
This example also gives the 8 reserve and resource classes, in practical use. Этот пример также позволяет установить 8 классов запасов и ресурсов, применяемых на практике.
They noted that the question was how to implement that in practical terms. Они отметили, что вопрос заключается в том, как осуществить это на практике.
The practical reality was that Timorese court actors worked for three years with little international assistance to support and strengthen their skills. На практике же оказалось, что сотрудники тиморских судов в течение трех лет работали без всякой международной помощи, которая содействовала бы развитию и повышению их квалификации.
We believe this document will help us in practical terms to combine our efforts to meet those lofty commitments. Мы считаем, что этот документ поможет нам на практике объединить усилия в целях выполнения этих благородных обязательств.
Her delegation hoped that the Commission would deal substantively with practical problems and provide guidelines for practitioners. Ее делегация надеется, что Комиссия рассмотрит существо практических проблем и разработает руководящие указания для применения на практике.
Practically, that means providing clear and practical guidance to heads of missions and force commanders on implementing protection mandates. На практике это означает необходимость обеспечить глав миссий и командующих силами четким и практическим руководством относительно реализации мандатов по защите.
These two surveys are on practical problems in arbitration and on national practices with regard to the delivery of notice of arbitration. Эти два исследования были посвящены практическим проблемам арбитража и национальной практике вручения извещения об арбитраже.
The Committee would appreciate further information concerning the practical implications of the Supreme Court decision on the policy on targeted killings. Комитет был бы признателен за дальнейшую информацию, касающуюся практических действий в связи с решением Высокого суда о практике точечных ударов.
Let us strive to translate these commitments into practical policies for the benefit of our peoples. Давайте стремиться на практике реализовать эти обязательства на благо всех наших народов.
As a practical suggestion, this policy guidance could bring societies closer together and help them confront their own difficulties. На практике политические ориентиры такого рода могли бы способствовать сближению обществ и помочь им в преодолении собственных трудностей.
Under article 12, the Committee has examined the level of legal protection and practical enjoyment of reproductive health rights. В связи со статьей 12 Комитет изучал степень правовой защиты и осуществление на практике прав на репродуктивное здоровье.
In practical terms, this means the level of financial assistance given. На практике это означает уровень предоставляемой финансовой помощи.
Non-governmental organizations and journalists have carried out practical tests in restaurants and bars all over the country. Неправительственные организации и журналисты на практике проверили ситуацию в ресторанах и барах в разных районах страны.
The Russian Federation will draw practical conclusions from these inspections, which it will take into account in the negotiations. Выводы, сделанные по результатам инспекций, будут учтены в практике и переговорных позициях Российской Федерации.
The Government of Sierra Leone will remain ever grateful for the practical commitment of these countries to our cause. Правительство Сьерра-Леоне всегда будет признательно этим странам за проявленную ими на практике приверженность нашему делу.
However, in the opinion of the representative of the IRU merely making reference to an external document could raise considerable practical difficulties. Однако, по мнению представителя МСАТ, ссылка на какой-либо внешний документ без его воспроизведения может создать на практике значительные трудности.
This means that in practical terms every Dutch VTS has this power. Это означает, что на практике каждая голландская СДС обладает такими полномочиями.
My country has experienced in practical terms the negative impact of both terrorism and conflict. Моя страна на практике пережила негативные последствия и терроризма, и конфликта.
In practical terms, the Gas Centre operates on a sunset basis of one year with the budget and work programme approved annually. На практике Газовый центр функционирует на основе установленного срока в один год; его бюджет и программа работы утверждаются ежегодно.
Yet, the practical understanding of tolerance does indeed include this sense of respect that we seek to increase. Хотя на практике понимание феномена терпимости, по сути, подразумевает то самое чувство уважительного отношения, которое мы стремимся углубить.
We believe that practical politicians can find new solutions when Governments have reached deadlock. Полагаем, что те, кто занимаются политикой на практике, могут найти новые решения, когда правительства заходят в тупик.
In the practical sphere, the Moroccan justice system had been known for its slow functioning in the past. В прошлом судебная система в Марокко отличалась на практике своей медлительностью.
In practical terms, allotments at the beginning of the biennium are given for one year, not two. На практике ассигнования в начале двухгодичного периода выделяются на один год, а не на два.
In fact, alternative forms of energy are being used on a practical basis by Cypriots for their daily needs. По сути, альтернативные формы энергии используются киприотами на практике для удовлетворения своих повседневных нужд.