All accountability measures must meet international standards. |
Все связанные с обеспечением ответственности меры должны отвечать международным стандартам. |
Commodity specific classifications cannot meet this need. |
Специальные классификации для различных видов сырья этой потребности отвечать не могут. |
Project management will meet the highest standards and methods of best practice. |
Управление проектом будет отвечать самым высоким стандартам, все работы будут выполняться согласно самым современным методам. |
In 1962, no women could meet these requirements. |
В 1962 году женщины не принимались на подобные курсы и не могли отвечать этим требованиям». |
This and the Clean Air Law will meet most requirements of the Protocol. |
Положения этого документа и Закона о чистом воздухе будут отвечать большинству требований, содержащихся в Протоколе. |
This level is minimum requirement that any structure must meet. |
Этот уровень представляет собой минимальное требование, которому должна отвечать вся конструкция. |
Calibration gases shall meet the specifications of paragraph 9.5.1. |
Калибровочные газы должны отвечать техническим требованиям, изложенным в пункте 9.5.1. |
It must meet the new tasks of serving society and strengthening the state. |
Он должен отвечать новым задачам служения обществу и укрепления государственности. |
These assignments can be authorized only for a maximum period of one year and all selected staff must meet all eligibility requirements. |
Такие назначения разрешаются только на максимальный срок в один годи, и все отобранные сотрудники должны отвечать всем предъявляемым требованиям. |
Such services must meet international standards and be available and accessible nationwide. |
Такие услуги должны отвечать международным стандартам и быть доступными в общенациональном масштабе. |
All reactors, whether indigenous or imported, will without exception meet the enhanced safety standards. |
Все реакторы без исключения - местного производства или импортные - будут отвечать повышенным нормам безопасности. |
He urged member States to work towards consolidating the Committee's achievements so that it could meet the challenges at hand. |
Он настоятельно призвал государства-члены принимать меры по закреплению достижений Комитета, с тем чтобы он мог отвечать современным вызовам. |
One representative said that pesticide containers transported to developing countries should meet international requirements, especially with regard to labelling. |
Один представитель заявил, что контейнеры с пестицидами, перевозимые в развивающиеся страны, должны отвечать международным требованиям, особенно в том, что касается их маркировки. |
It is highly efficient, and will meet the highest international passenger safety standards. |
Он высокоэффективен и будет отвечать самым высоким международным стандартам обеспечения безопасности пассажиров. |
They must also pursue a legitimate aim and meet the tests of necessity and proportionality. |
Оно также должно преследовать законную цель и отвечать требованиям необходимости и соразмерности. |
All AIS transponders installed on commercial vessels shall meet the requirements of the competent authority or of a recognized classification society. |
Все приемопередатчики АИС, установленные на коммерческих судах, должны отвечать требованиям компетентного органа или признанного классификационного общества. |
The hydrogen storage system shall meet the performance test requirements specified in this paragraph. |
Система хранения водорода должна отвечать указанным в настоящем пункте требованиям в отношении эксплуатационных испытаний. |
The shut-off device shall meet the following performance qualification requirements: |
Запорное устройство должно отвечать требованиям к эксплуатационным характеристикам, предъявляемым следующими квалификационными испытаниями: |
19.51 Institutional development for official statistics will remain the first priority for ESCWA to enable member countries to produce quality statistics that will meet international standards and recommendations. |
19.51 Первой приоритетной задачей для ЭСКЗА останется развитие институционального потенциала в области официальной статистики, с тем чтобы страны-члены могли готовить качественные статистические данные, которые будут отвечать международными стандартами и рекомендациями. |
However the debtor's COMI must meet the both criteria objective and ascertainable by third parties. |
Вместе с тем местонахождение ЦОИ должника должно отвечать критериям, которые являются объективными и могут быть установлены третьими сторонами. |
Programmes offered at technical schools and universities were wide ranging and were regularly reviewed to stay relevant and meet changing social and economic needs. |
Программы, предлагаемые в технических школах и университетах, характеризуются значительным разнообразием и регулярно пересматриваются, для того чтобы сохранять актуальность и отвечать меняющимся социальным и экономическим потребностям. |
Retracting headlights shall meet the provisions of paragraph 6.2.1. above in both the operative and retracted positions. |
6.2.2 Убирающиеся фары должны отвечать положениям пункта 6.2.1 выше как в рабочем, так и в нерабочем положении. |
Not all CBS architectures can meet this requirement although they will outperform conventional brake systems. |
Этому требованию могут отвечать не все конфигурации КТС, хотя по своим характеристикам они и превосходят обычные тормозные системы. |
The adsorbent material shall not meet the criteria of any of the classes in RID/ADR. |
Адсорбирующий материал не должен отвечать критериям какого-либо из классов, предусмотренных в МПОГ/ДОПОГ. |
Third, technology must meet users' needs, including those of persons with disabilities and those of older persons. |
В-третьих, технология должна отвечать потребностям потребителей, включая потребности инвалидов и престарелых. |