Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Отвечать

Примеры в контексте "Meet - Отвечать"

Примеры: Meet - Отвечать
The number of bank marks and signs and signals on the water and the plan for their on-site location shall meet the requirements of navigational safety. 1.5 Количество береговых и плавучих знаков и схема их расстановки на местности должны отвечать требованиям безопасного плавания судов.
(b) Inner packagings meet the conditions of 6.2.1.2 and 6.2.4.1 to 6.2.4.3 Ь) внутренняя тара должна отвечать условиям, предусмотренным в подразделах 6.2.1.2 и 6.2.4.1-6.2.4.3.
Filament lamps for use in light signalling devices shall meet the requirements as specified in paragraph 2.4.2 of IEC Publication 60809, Amendment 3 to Edition 2. Лампы накаливания, предназначенные для использования в устройствах световой сигнализации, должны отвечать предписаниям, указанным в пункте 2.4.2 Публикации МЭК 60809, поправка 3 к изданию 2 .
(a) These mines will meet the detectability standard because the materials used in the mines allow them to survive dispersal and still function. а) Эти мины будут отвечать стандарту обнаруживаемости потому, что используемые в минах материалы позволяют им выдерживать разбрасывание и все-таки функционировать.
The Government has placed further emphasis on quality child care through the introduction of more rigorous requirements that services must meet in order to continue to receive government funding. Правительство делает акцент на повышение качества услуг по уходу за детьми путем введения более жестких требований, которым должны отвечать службы, занимающиеся такой деятельностью, для получения государственного финансирования.
The countries should meet a number of macroeconomic performance criteria for joining the single currency area. Among them are attaining low inflation and reducing the fiscal deficit to less than 3 per cent of GDP. Прежде чем вступить в единую валютную зону, страны должны отвечать ряду критериев макроэкономической деятельности, в том числе добиться низких темпов инфляции и сократить дефицит государственного бюджета до уровня ниже З процентов ВВП.
The work of the International Civil Service Commission on reviewing pay and conditions, strengthening performance and improving the management capabilities of managers is critical to the task of ensuring that the Organization can meet the challenges facing it. Работа Комиссии по международной гражданской службе в области пересмотра заработной платы и условий работы, повышения ее эффективности и расширения управленческих возможностей руководящего персонала имеет решающее значение для обеспечения способности Организации отвечать на стоящие перед ней вызовы.
Z-8.1 The dimensions, arrangement and layout of inside working spaces shall be in keeping accordance with the work to be carried out and shall meet the national health and safety requirements of the Administration. Z-8.1 Рабочие места, находящиеся внутри судна, должны по своим габаритам, оснащению и расположению соответствовать характеру предусматриваемых работ и отвечать национальным санитарным требованиям и предписаниям техники безопасности, установленным Администрацией.
The working group felt that the course on space and atmospheric science should meet the need of developing countries to build a general capability in space science as a necessary support for infrastructure development. По мнению Рабочей группы, курс наук о космосе и об атмосфере должен отвечать потребностям развивающихся стран, стремящихся создать общий научный потенциал в изучении космоса как необходимое средство поддержки развития инфраструктуры.
It is also planned to make the United Nations Global Marketplace a consolidated one-stop shop which will meet all requirements of both the public and United Nations staff members working in procurement. Кроме того, эту веб-страницу планируется преобразовать в единый комплексный закупочный центр, который будет в полной мере отвечать нуждам как внешних пользователей, так и сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами закупок.
In accordance with these regulations, detention facilities should meet the requirements of hygiene and safety for the prevention of escapes and suicides or self-inflicted injuries of the detained persons. В соответствии с этими правилами места содержания под стражей должны отвечать требованиям гигиены и безопасности с точки зрения предупреждения побега, самоубийства или членовредительства.
The use of restraints must meet other criteria prescribed by regulation, and be ordered by a physician or a person specified by regulation. Использование сдерживающих средств должно отвечать другим критериям, предусмотренным этим нормативным актом, и должно применяться по назначению врача или другого лица, упомянутого в нормативном акте.
Starting in February 2005, it would no longer use non-metallic mines or mines with low metal content, and every landmine would meet the specifications for detectability. С февраля 2005 года они уже не будут применять неметаллические мины или мины с низким содержанием металла, и тогда каждая мина должна будет отвечать предписаниям на предмет обнаруживаемости.
and being so designed that they meet the relevant construction requirements of 6.1.4. и которая должна быть сконструирована таким образом, чтобы отвечать соответствующим требованияма раздела 6.1.4, касающимся конструкции.
The total system shall meet the accuracy specifications for the exhaust gas flow, and shall be calibrated according to paragraph 1.7. of Appendix 5 to this annex. Вся система должна отвечать техническим требованиям в отношении точности измерения расхода отработавших газов, и ее калибровка должны производиться в соответствии с пунктом 1.7 добавления 5 к настоящему приложению.
The sound level meter or the equivalent measuring system, including the windscreen recommended by the manufacturer shall at least meet the requirements of Type 1 instruments in accordance with IEC 651, second edition. Шумомер или эквивалентная система измерения, включая рекомендованный изготовителем ветрозащитный экран, должны по крайней мере отвечать требованиям, предъявляемым к приборам типа 1 МЭК 651, второе издание.
Sustainable consumption and production programmes included in the 10-year framework of programmes should meet the following criteria and should be voluntary: Программы по рациональному потреблению и производству, включенные в десятилетние рамки программ, должны быть добровольными и отвечать следующим критериям:
6.1.3.2. Exhaust or silencing systems with multiple, manually adjustable operating modes shall meet all requirements in all operating modes. 6.1.3.2 Системы выпуска или глушителя с многочисленными режимами функционирования, регулируемые вручную, должны отвечать всем требованиям при всех режимах функционирования.
Experts to be considered for selection as a member of the scientific advisory committee should meet all of the following criteria: Эксперты, кандидатуры которых будут рассматриваться для отбора в качестве членов научно-консультативного комитета, должны отвечать всем следующим критериям:
An issue that is of importance, however, is that this coordinated system should meet methodological standards, in order to get good survey data collected with reduced compliance costs (i.e. response burden). Тем не менее важным является вопрос о том, что эта согласованная система должна отвечать методическим стандартам, с тем чтобы обеспечить сбор в рамках обследования надлежащих данных с минимальными затратами (например, нагрузкой на респондентов).
While practices may not meet all 10 criteria, they should specifically aim to achieve at least some of the aspects, and must not undermine any of the other criteria. З. Хотя различные виды практики могут и не отвечать всем десяти критериям, они должны быть конкретно направлены на достижение по меньшей мере некоторых из упомянутых аспектов и не должны оказывать негативного воздействия ни на один из прочих критериев.
On average, across the country, the level of access to drinking water by 2020 should reach 98 per cent, and water quality must meet all established sanitary standards. В среднем по республике уровень доступа к питьевой воде должен составить к 2020 году 98 процентов, а качество воды должно отвечать всем установленным санитарным нормам.
These air carriers' aircraft must meet the same regulatory, safety and security compliance levels as any United Nations aircraft. Воздушные средства этих авиаперевозчиков должны отвечать тем же нормативным требованиям и требованиям в плане безопасности и защищенности, которые применяются ко всем воздушным средствам Организации Объединенных Наций.
It was acknowledged that many challenges face the creation of a system that would meet the needs of all parties involved, and take account of cultural, jurisdictional and linguistic differences. Было признано, что при создании системы, которая будет отвечать потребностям всех заинтересованных сторон и учитывать культурные, правовые и лингвистические различия, возникает много проблем.
They shall meet the requirements set forth in paragraph 5 and, where applicable, fulfil the requirements of the tests specified in this Regulation. Они должны отвечать предписаниям, изложенным в пункте 5, и, в случае необходимости, требованиям испытаний, указанным в настоящих Правилах.