Additive devices shall meet the following requirements depending on their configuration: |
В зависимости от конфигурации устройства для добавления присадок должны отвечать следующим требованиям: |
Approaching assessments by recognizing that States have accepted certain legal commitments and that the elections they conduct should meet those commitments provides uniformity and objectivity to election observation. |
Подход к оценкам, основанный на признании того, что государства приняли на себя определенные правовые обязательства, и что проводимые ими выборы должны отвечать этим обязательствам, обеспечивает единообразие и объективность наблюдения за выборами. |
The selected theme should meet either one or more of the following criteria: |
Выбранная тема должна отвечать одному или нескольким из нижеуказанных критериев: |
The test surface shall meet four design requirements: |
Испытательное покрытие должно отвечать четырем требованиям к составу: |
Noting that it had been difficult to strike the right balance, he expressed confidence that the proposals would meet the Assembly's expectations. |
Отмечая трудности, связанные с установлением правильного баланса, он выражает уверенность в том, что выдвинутые предложения будут отвечать ожиданиям Ассамблеи. |
Alternatively, the procurement regulations may illustrate by practical examples and references which technological solutions existing in the enacting State at a given time would meet those requirements and how. |
В альтернативном порядке в подзаконные акты о закупках можно включить практические примеры и ссылки для понимания того, какие технические решения, существующие в данное время в принимающем Закон государстве, будут отвечать этим требованиям и каким образом. |
To receive a subsidy from the German-speaking Community, cultural infrastructure projects must meet, inter alia, disabled access requirements (infrastructure decree of 18 March 2002). |
Чтобы иметь право на получение субсидии со стороны Немецкоязычного сообщества, инфраструктурные проекты в области культуры должны, среди прочего, отвечать требованиям в отношении доступности для инвалидов (Указ об инфраструктуре от 18 марта 2002 года). |
That had to be reflected in future workplans, which should be as much as possible goal oriented and meet the expectations and needs of Parties. |
Это необходимо отразить в будущих планах работы, которые должны быть максимально целенаправленными и отвечать ожиданиям и потребностям Сторон. |
6.12.1. Air intake and outlet flaps shall meet the requirements of paragraphs 5.2., 5.3. and 5.4. above in all positions of use. |
6.12.1 Заслонки впускных и выпускных вентиляционных отверстий должны отвечать требованиям пунктов 5.2, 5.3 и 5.4 во всех положениях эксплуатации. |
Fuel pumps and other tank attachments shall also meet the drop test requirements for the tank and be attached as part of the tests. |
Топливные насосы и прочие дополнительные приспособления бака также должны отвечать предъявляемым к баку требованиям в отношении испытания на сбрасывание и входить в комплект испытываемого оборудования. |
The simulation tool shall, as a minimum, meet the following criteria: |
1.4.2 Средство моделирования должно отвечать как минимум следующим критериям: |
Backstays, topmasts, flying jib-stays, jib-booms and bowsprit shrouds shall meet the following minimum requirements: |
Бакштаги, стеньги, бом-кливер-лееры, утлегари и ванты бушприта должны отвечать следующим минимальным требованиям: |
All asymmetric capacitors to which this entry applies shall meet the following conditions: |
Все асимметричные конденсаторы, в отношении которых применяется эта позиция, должны отвечать нижеследующим условиям: |
These countries face difficulties related to out-of-date technologies and equipment that may not meet environmental and occupational safety requirements and also problems resulting from growing demand for energy. |
В странах есть проблемы, связанные с устаревшими технологиями и оборудованием, которые могут не отвечать требованиям по экологии и охране труда, а также возрастающим потребностям в энергии. |
I want to assure all New Yorkers that any candidate for this seat must meet three strict criteria. |
'очу заверить жителей Ќью-... орка, что любой кандидат на это место должен отвечать трем строгим критери€м. |
The review will ensure that the most suitable candidates are identified while taking into consideration the way they could meet the Organization's policies on geographical representation and gender balance. |
Проводимая проверка обеспечит выявление самых подходящих кандидатов при одновременном учете того, насколько их назначение будет отвечать политике Организации в плане географической представленности и гендерной сбалансированности. |
15-3.13 If cross-flood openings to reduce asymmetrical flooding are provided, they shall meet the following conditions: |
15-3.13 Если предусмотрены отверстия для перетока, уменьшающие несимметричное затопление, они должны отвечать следующим требованиям: |
The representative of India stated that the test cycle in the present WMTC gtr would not meet the current needs of India. |
Представитель Индии заявил, что цикл испытаний, предусмотренный в существующем тексте гтп по ВЦИМ, не будет отвечать нынешним потребностям Индии. |
Persons who apply for naturalization must meet certain conditions. |
Лица, претендующие на натурализацию, должны отвечать следующим условиям: |
And I made sure they'll all be dresses that would meet my mother's approval. |
И я убедилась, что все платья будут отвечать требованиям моей мамы. |
Embedded components* additional to the reference test report shall meet the following two conditions: |
Дополнительные встроенные элементы в протоколе первоначальных испытаний должны отвечать следующим условиям: |
9.3.1.27.8 When the refrigeration system is installed in a separate service space, this service space shall meet the requirements of 9.3.1.17.6. |
9.3.1.27.8 В тех случаях, когда система охлаждения установлена в отдельном служебном помещении, это служебное помещение должно отвечать требованиям пункта 9.3.1.17.6 . |
The algorithm of the calculation and the computer program shall meet the following requirements: |
2.3 Алгоритм расчетов и компьютерная программа должны отвечать следующим требованиям: |
Therefore, containers used for storage should meet transport requirements in anticipation that they may be transported in the future. |
Поэтому контейнеры, используемые для хранения отходов, должны отвечать и требованиям, касающимся перевозки, учитывая возможность их использования в будущем для этой цели. |
The end-user's statement is issued by a foreign end-user, and its contents must meet the requirements of the Ministry of Economy and Labour. |
Заявление конечного пользователя представляется зарубежным конечным пользователем, и его содержание должно отвечать требованиям, установленным министерством экономики и труда. |