Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Отвечать

Примеры в контексте "Meet - Отвечать"

Примеры: Meet - Отвечать
DMOs can propose innovative quality products in the form of self-tailored packages and product-centric specifics that will meet the expectations of travelers. ОМТН могут предлагать продукцию новаторского качества в виде саморегулируемых пакетов и специализированных услуг, привязанных к конкретной продукции, которые будут отвечать ожиданиям туристов.
Incinerators operating with batch systems can meet the same requirements for PCDD/F reduction as other waste incinerators. Установки, в которых сжигаются такие смешанные отходы, должны отвечать таким же требованиям, касающимся сокращения содержания ПХДД/Ф, как и другие мусоросжигательные установки.
Most fund-raising is conducted by tax-exempt organizations, which must meet certain requirements of federal tax law to establish and maintain their exemptions. Бóльшая часть деятельности по сбору средств осуществляется не подлежащими налогообложению организациями, которые должны отвечать определенным требованиям федерального налогового законодательства, прежде чем они могут быть освобождены от уплаты налогов и могут сохранять такой статус.
(c) Meet the qualifications of the new position (or generic job profile), including language requirements; с) обладать квалификацией, необходимой для занятия новой должности (или отвечать общему описанию должности), включая лингвистические требования;
Seems impossible that Gannett's actions would ever meet the legal standards for libel. Кажется невозможным, что действия "Ганнетт" могли бы отвечать легальным стандартам клеветы.
A fair amount of documentation and publications about a language is helpful for standardizing it and for help it meet the requirements of modernity. Большое количество документации и публикаций по данному языку способствует его стандартизации, помогает языку отвечать требованиям современности.
Safety valves shall meet the requirements of 6.8.3.2.9 to 6.8.3.2.12 below: Предохранительные клапаны должны отвечать требованиям нижеизложенных пунктов 6.8.3.2.9-6.8.3.2.12.
10A-8.1 The rate-of-turn regulators and their components shall meet the requirements laid down in paragraph 6 - 2.18. 10А-8.1 Регуляторы скорости поворота и их составные части должны отвечать требованиям раздела 62.18.
Places of detention must meet requirements relating to habitability, lighting, insulation against excessive cold and heat, ventilation and security. Предназначенные для содержания задержанных помещения должны отвечать всем надлежащим условиям в отношении пригодности для проживания, освещенности, изолированности от чрезмерно низких и высоких температур, иметь вентиляцию и отвечать надлежащим критериям безопасности.
5.2.1. Vehicles intended to be equipped with temporary-use spare units shall meet the requirements of Annex 3 to this Regulation. 5.2.1 Транспортные средства, подлежащие оснащению запасными колесами в сборе для временного пользования, должны отвечать требованиям приложения 3 к настоящим Правилам.
There are target organ effects for which a substance/mixture may not meet the criteria to be classified in Categories 1 or 2 indicated above. Существуют транзиторные воздействия на орган-мишень, на основании которых вещество/смесь не могут отвечать критериям отнесения к вышеуказанным категориям 1 или 2.
We will responsibly set the conditions for our future and thus meet the expectations of our peoples and our hearts. Мы со всей ответственностью хотим подойти к созданию условий для нашего будущего, которое будет отвечать чаяниям наших народов и наших сердец.
The final criterion that a successful INGO must meet in order to be taken seriously, at least by government policymakers, is total professionalism. И последний критерий, которому должна отвечать успешная международная НПО для того, чтобы ее воспринимали серьезно, по крайней мере высокопоставленные политические деятели, принимающие решения в правительствах - это профессионализм.
This must, however, be genuine: linking a GEF project to a World Bank one may not meet this criterion if both would have gone ahead anyway. Тем не менее такое привлечение средств должно быть подлинным: попытка увязать осуществление проекта ГЭФ с проектом Всемирного банка, возможно, не будет отвечать этому критерию, если эти два учреждения и так приступили бы к их реализации.
He hoped that the new approach put forward by the Paris Club at the Group of 7 meeting in Naples in July 1994 concerning improvements to the enhanced Toronto terms would meet expectations. Можно ожидать, что новый критерий, разработанный Парижским клубом в связи со встречей Большой семерки, состоявшейся в Неаполе в июле 1994 года и проходившей в более благоприятных условиях, чем совещание в Торонто, будет отвечать возлагаемым на него надеждам.
Some of the furniture and equipment in the centre could very quickly become obsolete or might no longer meet current standards. Некоторые предметы мебели и оборудования в центре в ближайшее время устареют или более не будут отвечать нынешним стандартам, в частности видеоконференционное оборудование.
For routine end-of-production-line testing, the holder of the approval may demonstrate compliance by sampling vehicles which shall meet the following requirements. 7.1 В случае обычного контроля, производимого в конце производственного процесса, владелец официального утверждения может продемонстрировать соответствие производства путем отбора образцов транспортных средств, которые должны отвечать следующим требованиям.
If the difference is greater, the sequence shall be repeated until three successive load steps meet the validation criteria. Если отклонение превышает указанное значение, то последовательность операций повторяют до тех пор, пока три последовательных шага увеличения нагрузки не будут отвечать критериям подтверждения правильности результатов.
Programmes and projects at all levels, from the local community to the health sector as a whole, must take the gender perspective into consideration and must meet women's elementary needs in relevant areas. Программы и проекты, осуществляемые на всех уровнях, должны учитывать гендерные перспективы и отвечать элементарным потребностям женщин в соответствующих областях.
Modern trends in the development of Kyiv as a European capital require a new multifunctional complex, which will not only harmoniously fit into the architectural ensemble of the city, but also meet all the requirements of the business city. Современные тенденции развития Киева как европейской столицы диктуют необходимость появления нового многофункционального комплекса, который не только гармонично впишется в архитектурный ансамбль города, но и будет отвечать всем требованиям делового мегаполиса.
Necktie - is the main indicator of taste and status of men, because he needed to engage in a position to reach a belt buckle, and the width must meet the width latskanov jacket. Галстук - это главный показатель вкуса и статуса мужчины, потому необходимо чтобы он в завязанном состоянии достигал пряжки пояса, а ширина должна отвечать ширине лацканов пиджака.
The housing unit should be adapted so that the units meet the needs of the different groups of appliers, be they single people, families or elderly people. Квартира или дом должны отвечать потребностям различных групп претендентов на получение жилья, будь то одинокие люди, семьи или престарелые.
6.11.4.5 Where it is necessary to use a liner in order to retain the dangerous goods it shall meet the provisions of 6.11.3.1.3. . 6.11.4.5 Если для удержания опасных грузов необходимо использовать вкладыш, вкладыш должен отвечать положениям пункта 6.11.3.1.3 .
He discussed the situation in Kos Kralor with the authorities in Battambang and Phnom Penh and has urged a rapid and just solution to the conflict that will meet the needs of the affected population. Он обсудил сложившееся положение в Кос Кралоре с официальными представителями в Баттамбанге и Пномпене и призвал к скорейшему отысканию справедливого решения конфликтной ситуации, которое будет отвечать интересам затронутого этим конфликтом населения.
Persons in need for free medical care (GH) can apply to the Ministry of Social Affairs if they submit a request and meet the criteria. Для получения бесплатного медицинского обслуживания нуждающиеся в этом лица могут обратиться с соответствующим запросом в Министерство по социальным вопросам и они же должны отвечать установленным для подобных случаев критериям.