Английский - русский
Перевод слова Meet
Вариант перевода Отвечать

Примеры в контексте "Meet - Отвечать"

Примеры: Meet - Отвечать
For example, the subjects selected had to be of high priority for the United Nations system and the reports thereon should ensure coordination with OIOS and the Board of Auditors, and meet clear quality standards. Так, выбранные темы должны иметь особое приоритетное значение для системы Организации Объединенных Наций, а подготовленные доклады по этим темам должны облегчать координацию с Управлением служб внутреннего надзора и Комиссией ревизоров и отвечать четко установленным нормам качества.
To be eligible for CSSA, the applicant must meet the residence requirement set out in the Scheme, but in cases of genuine hardship, the Director of Social Welfare has the discretion to waive this requirement. Для того чтобы иметь право на участие в схеме КПСО, кандидат должен отвечать предусмотренным в данной схеме требованиям, касающимся места жительства, однако в случае крайней нужды директор Департамента социального обеспечения может по своему усмотрению отменить это требование.
Replace the existing text of 3.4.3(b) as follows: "Inner packagings shall meet the conditions of 6.2.1.2 and 6.2.4.1 to 6.2.4.3". следующим текстом: "Внутренняя тара должна отвечать условиям, предусмотренным в подразделах 6.2.1.2 и 6.2.4.1 - 6.2.4.3".
Design changes will be reviewed and controlled by the design approval team, which will be responsible for ensuring that the designs meet user requirements appropriately, and by a firm policy of avoiding additions to the scope of the project after completion of the design phase. Проектные изменения будут изучаться и контролироваться группой по утверждению проекта, которая будет отвечать за обеспечение того, чтобы проект должным образом отвечал потребностям пользователя, а также за проведение твердой политики отклонения добавлений к проекту после завершения этапа проектирования.
By 2005 emissions should not exceed 150% of the standards; by 2007 they must meet the standards. К 2005 году выбросы не должны превышать 150% значения, предусматриваемого в нормах; к 2007 году уровни выбросов должны отвечать требованиям норм.
On that occasion, the European Council - as we have recalled here - reaffirmed its determination to fully support the European perspective of the Western Balkan countries, which will become an integral part of the European Union family once they meet the established criteria. На этой встрече Европейский союз, как мы напомнили здесь, подтвердил свою готовность в полной мере поддержать европейскую перспективу западнобалканских стран, которые станут неотъемлемой частью семьи Европейского союза, как только будут отвечать установленным критериям.
The United Kingdom therefore proposes that the inclusion of a photo on the certificate for drivers carrying dangerous goods would meet national requirements, validation of training for all drivers and authenticity in one single certificate/ document. В связи с этим Соединенное Королевство предлагает размещать фотографию на свидетельстве для водителей, перевозящих опасные грузы, что будет отвечать национальным требованиям, станет подтверждением профессиональной подготовки всех водителей и подтверждением подлинности личности в едином свидетельстве/документе.
An education plan cannot meet those criteria unless it takes into account the concerns and the potential of all stakeholders, partners and recipients involved in the development of education and training. Никакой план в области образования не будет отвечать указанным критериям, если в нем не будут учтены соображения и возможности всех заинтересованных сторон, партнеров и бенефициаров, участвующих в развитии образования и профессиональной подготовки.
3.1.3 Class II: Fruit and vegetables that do not fall into "Extra" Class or Class I but which must meet the minimum requirements established for the produce. 3.1.3 Второй сорт: фрукты или овощи, не относящиеся к высшему сорту или к первому сорту, которые должны отвечать основным требованиям, установленным для соответствующего продукта.
20B-8.3.1 Vessels used for pushing shall meet the requirements for craft according to their navigation zone specified in section 20B-1.1.1 as well as requirements of section 16-1.1. 20В-8.3.1 Суда, используемые для толкания, должны отвечать требованиям к плавучим средствам согласно их зоне плавания в соответствии с пунктом 20В-1.1.1, а также требованиям пункта 16-1.1.
The installation in vehicles with LHSSs shall meet the same requirements as for vehicles with compressed hydrogen storage systems in para. 6.1.2. Порядок размещения датчиков на транспортных средствах с СХСжВ должен отвечать тем же требованиям, что и их установка на транспортных средствах с системами хранения компримированного водорода по пункту 6.1.2.
The new draft text presents the full range of views expressed by parties, so we now must move past the presentation of initial views that was (the focus of previous sessions) to the negotiation of text that will meet the needs of all. В новом проекте текста изложен весь спектр мнений, высказанных сторонами, поэтому сейчас мы должны перейти от представления первоначальных мнений, что было целью предыдущих сессий, к переговорам по тексту, который будет отвечать потребностям всех участников.
5.5.3.3.1 Packaged dangerous goods requiring cooling or conditioning assigned to packing instructions P203, P620, P650, P800, P901 or P904 of 4.1.4.1 shall meet the appropriate requirements of that packing instruction. 5.5.3.3.1 Упакованные опасные грузы, требующие охлаждения или кондиционирования, отнесенные к инструкциям по упаковке Р203, Р620, Р650, Р800, Р901 или Р904, изложенным в подразделе 4.1.4.1, должны отвечать надлежащим требованиям соответствующей инструкции по упаковке.
In order to be established and registered as an independent school in Jamaica, however, a school must meet certain requirements mandated by the Independent Schools Unit of the Ministry of Education. Однако, для того чтобы школа была создана и зарегистрирована как независимая школа на Ямайке, она должна отвечать некоторым требованиям группы по вопросам независимых школ Министерства образования.
In addition, restrictions must meet the requirements of proportionality; they must be limited to a minimum of interference and furthermore must be enacted in a strictly non-discriminatory manner. Кроме того, вводимые ограничения должны отвечать требованиям соразмерности; они должны быть минимальными и, что самое важное, приниматься на исключительно недискриминационной основе.
Motor vehicles in international traffic, as prescribed in the amendments, shall meet the minimum inspection requirements specified in the relevant Rules annexed to the 1997 Agreement (article 39, paragraph 4 of the Convention as amended by the 1971 European Agreement). Согласно этим поправкам автотранспортные средства, участвующие в международном движении, должны отвечать минимальным требованиям в отношении осмотра, указанным в соответствующих предписаниях, прилагаемых к Соглашению 1997 года (пункт 4 статьи 39 Конвенции с поправками, внесенными на основании Европейского соглашения 1971 года).
Parts of the headlamp cleaner which, in the rest position(s) and/or during operation, form part of the external surface of the vehicle, shall meet the following requirements: 6.3 Элементы устройства для очистки фар, которые в нерабочем положении и/или во время работы являются частью внешней поверхности транспортного средства, должны отвечать следующим требованиям:
As recommended, the working group would be divided into two subgroups - one on follow-up to concluding observations and inquiries and visits, and one on follow-up to individual communications - which would meet in parallel. В соответствии с рекомендацией, рабочая группа будет разделена на две подгруппы, одна из которых будет отвечать за осуществление последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями, запросами и визитами, а другая - в связи с индивидуальными сообщениями.
Mr. Badji (Senegal), recalling that Senegal had been participating in peacekeeping operations since 1960, said that peacekeeping missions should meet certain requirements. Г-н Баджи (Сенегал), напоминая, что Сенегал участвует в операциях по поддержанию мира с 1960 года, говорит, что миротворческие миссии должны отвечать определенным требованиям.
During this briefing, I reiterated that upholding human rights while countering terrorism is an inescapable imperative, because human rights law offers a framework that can both meet public security concerns and protect human dignity and the rule of law. В ходе этого брифинга я вновь подчеркнула, что защита прав человека в ходе борьбы с терроризмом является безусловным императивом, поскольку защищающие права человека законы могут как отвечать интересам общественной безопасности, так и защищать человеческое достоинство и законность.
She wished to reaffirm that the hopes expressed that the commission's findings would meet the needs of the people was one of the Government's priorities. Она хотела бы вновь подтвердить, что реализация выражавшихся надежд на то, что выводы комиссии будут отвечать запросам народа, является одной из приоритетных задач правительства.
Efforts to combat terrorism should meet two key requirements: they must comply strictly with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and other universally recognized norms of international law, and they must follow the principle of non-discrimination and avoid double standards. Усилия по борьбе с терроризмом должны отвечать двум основным требованиям: они должны полностью соответствовать целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций и другим общепризнанным нормам международного права и отвечать принципу недопустимости дискриминации и неприменения двойных стандартов.
6.12.2.1 Tanks shall meet the requirements of Chapter 6.8, notwithstanding the minimum capacity defined in section 1.2.1 for fixed tanks, as modified by the special provisions of this Chapter. 6.12.2.1 Независимо от минимальной вместимости, определенной в разделе 1.2.1 для встроенных цистерн, цистерны должны отвечать требованиям главы 6.8, измененным в соответствии со специальными положениями настоящей главы.
3.1.1. Each vehicle shall meet each of the tests specified for a vehicle of its category and for those brake features on the vehicle. 3.1.1 Каждое транспортное средство должно отвечать требованиям в отношении всех испытаний, предписанных для транспортного средства той категории, к которой оно относится, и требованиям к характеристикам торможения транспортного средства.
Sustainable management of the shared living marine resources of the Caribbean LME and adjacent areas through an integrated management approach that will meet the World Summit on Sustainable Development targets for sustainable fisheries. Устойчивое регулирование эксплуатации общих живых морских ресурсов Карибской крупной морской экосистемы и прилегающих районов с использованием комплексного управленческого подхода, который будет отвечать требованиям Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в отношении устойчивого рыболовства.