This was a follow-up to the consensus conference in Cambodia. |
Она была созвана в развитие консенсусной конференции, проведенной в Камбодже в 1996 году. |
The President has submitted her quarterly reports on the follow-up to the Truth and Reconciliation Commission report assigning various recommendations to different Government bodies. |
Президент представила ее ежеквартальные доклады в развитие доклада Комиссии по установлению истины и примирению, сформулировав различные рекомендации разным государственным органам. |
In follow-up, it is now necessary to draft a police act and initiate reform of the Drug Enforcement Agency. |
В развитие этой работы сейчас необходимо подготовить проект закона о полиции и инициировать реформу Управления по борьбе с наркотиками. |
In follow-up to these recommendations, a parliamentary meeting for the Central and Eastern Europe region was held in Bucharest, in February 2014. |
В развитие этих рекомендаций в феврале 2014 года в Бухаресте было проведено парламентское совещание для региона Центральной и Восточной Европы. |
We expect that the follow-up actions of the High-level Meeting will lead to early negotiations for those important instruments. |
Мы ожидаем, что меры в развитие совещания высокого уровня приведут к скорейшему началу переговоров по этим важным документам. |
follow-up to the UNECE evaluation process and implement the recommendations for adjusting its work; |
приняла меры в развитие процесса оценки ЕЭК ООН и осуществляла рекомендации о внесении корректировок в ее работу; |
As a follow-up to the said programme, a Programme for Breastfeeding Protection, Promotion and Support is under preparation. |
В развитие вышеуказанной Программы в настоящее время готовится программа защиты, пропаганды и поддержки грудного вскармливания. |
No statements were made on follow-up to this theme. |
В развитие этой темы не было сделано никаких заявлений. |
Additional activities were undertaken mainly as a follow-up to previous activities. |
Дополнительные мероприятия проводились главным образом в развитие предыдущих мероприятий. |
Additional activities included three non-recurrent publications undertaken as a follow-up to or in conjunction with activities previously undertaken. |
Дополнительные мероприятия включали подготовку трех разовых изданий в развитие ранее проведенных мероприятий или в сочетании с ними. |
Another non-recurrent publication was added as a follow-up to a previous activity. |
Другое разовое издание было добавлено в развитие ранее проведенного мероприятия. |
Canada, besides proposing a sectoral theme based on poverty eradication, submitted a topic in follow-up to the thirteenth paragraph of the Agreed Conclusions. |
Канада помимо секторальной темы, основанной на проблеме искоренения нищеты, предложила тему в развитие тринадцатого пункта согласованных выводов. |
His recent visit to Latvia had provided valuable inputs for the discussion of Latvia's follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Его недавний визит в Латвию многое дал для обсуждения мер, принимаемых Латвией в развитие Венской декларации и Программы действий. |
Nor does this draft resolution lay the responsibility for follow-up on the already overburdened Secretariat or on the Secretary-General. |
Данный проект резолюции не возлагает на и без того чрезмерно загруженные Секретариат или Генерального секретаря ответственность за развитие этого начинания. |
That decision is a follow-up to its decision 4 of 2003, which established the Caribbean small island developing States programme. |
Оно направлено на развитие принятого Форумом в 2003 году решения Nº 4 об учреждении программы в интересах малых островных развивающихся государств Карибского бассейна. |
Pending the availability of funds, more follow-up seminars may be organized. |
При наличии финансовых средств могут быть организованы дополнительные семинары в развитие этих вопросов. |
He looked forward to the follow-up on the proposed technical assistance project. |
Он выразил надежду на то, что предложение осуществить в стране проект технической помощи получит развитие. |
Some States oppose the provisions of this resolution and subsequent follow-up resolutions. |
Некоторые государства возражают против положений этой резолюции и последующих резолюций, принятых в ее развитие. |
But UNITAR is neither a preparatory body for these events nor a follow-up mechanism. |
Однако в то же время ЮНИТАР не является ни органом подготовки к этим мероприятиям, ни механизмом осуществления деятельности в развитие их решений. |
He had, however, a few follow-up questions. |
Вместе с тем у него есть несколько вопросов в развитие обсуждаемых проблем. |
Women, population and social development suddenly became timely issues and topics for study and follow-up. |
Положение женщин, народонаселение, социальное развитие - эти вопросы внезапно обрели актуальность и стали предметом изучения и объектом конкретных действий. |
The Division carries out follow-up activities aimed at monitoring the implementation of workshop recommendations. |
Отдел осуществляет мероприятия в развитие итогов данных практикумов, призванные обеспечить мониторинг выполнения участниками вынесенных на них рекомендаций. |
A short-term follow-up will undoubtedly consolidate the process of achieving those goals. |
Безотлагательные меры в развитие этого итогового документа, несомненно, укрепили бы процесс реализации этих целей. |
His delegation welcomed the institutional follow-up processes already established and looked forward to their becoming fully operational. |
Делегация страны оратора приветствует начало осуществления последующих институциональных процессов и выражает надежду на их полномасштабное развитие. |
We will continue the follow-up to the high-level Conference on the World Economic and Financial Crisis and Its Impact on Development. |
Мы будем продолжать проводить мероприятия в развитие итогов Конференции высокого уровня по рассмотрению мирового экономического и финансового кризиса и его последствий для процесса развития. |