Follow-up to global conferences has accelerated cooperation with civil society organizations in advocacy areas, information-sharing and networking. |
Последующие мероприятия по итогам глобальных конференций ускорили развитие сотрудничества с организациями гражданского общества в областях пропаганды, обмена информацией и создания сетей. |
Follow-up meetings and seminars are already taking place amongst policy-makers and scientists in support of the work of the Commission. |
Конференции и семинары в развитие приятых решений уже проходят в политических и научных кругах в поддержку работы Комиссии. |
Follow-up to the International Conference on Population and Development: Further development and regular updating of the ECE population database. |
Реализация решений Международной конференции по народонаселению и развитию: Дальнейшее развитие и регулярное обновление базы демографических данных ЕЭК. |
Follow-up to the People Management Programme is being implemented on a departmental basis. |
Последующая деятельность в развитие Программы управления людскими ресурсами осуществляется на уровне департаментов. |
The Follow-up International Conference on Financing for Development must also address emerging challenges, their negative impact on development and the best way forward. |
Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития также следует рассматривать появляющиеся проблемы, изучать их негативное воздействие на развитие и искать наилучшие пути их решения. |
The eleventh ordinary meeting of the ACS Ministerial Council, held on 28 March 2006, created the Follow-Up Commission for the Caribbean Sea Initiative. |
Участники очередного одиннадцатого совещания Совета министров АКГ, проведенного 28 марта 2006 года, создали Комиссию по последующей деятельности в развитие инициативы в отношении Карибского моря. |
C. Follow-up to the Round-table Conference |
С. Мероприятия в развитие результатов совещания |
(b) Follow-up to the training programme; |
Ь) деятельность в развитие программы подготовки кадров; |
Follow-up projects, with support from UNDP's Special Programme Resources, are being implemented. |
В настоящее время на основе использования специальных ресурсов Программы ПРООН также осуществляется ряд проектов в развитие предпринятой деятельности. |
Follow-up to the decisions of the Steering Committee on the |
Действия в развитие решений Руководящего комитета, касающихся подготовки |
On that basis, the Commission adopted on 21 March 2007 a Communication on the Follow-up to the Green Paper "European Transparency Initiative". |
Действуя на этой основе, 21 марта 2007 года Комиссия одобрила сообщение о мерах в развитие "зеленого документа" под названием "Европейская инициатива по вопросам транспарентности". |
(b) Follow-up of the Commission's decisions concerning the registered pioneer investors, including the training to be provided by them; |
Ь) деятельность в развитие решений Комиссии относительно зарегистрированных первоначальных вкладчиков, включая организуемую ими подготовку кадров; |
(a) Follow-up to the project to update soil maps with the use of space data; |
а) мероприятия в развитие проекта по обновлению карт почв с использованием космических данных; |
In section 3 of the Chairman's comment (Review...), it is not clear what is contemplated under the item "Follow-up to the International Court of Justice legal advisory opinion". |
В разделе З замечаний Председателя (Обзор...) не ясно, что подразумевается в пункте «Мероприятия в развитие консультативного заключения Международного Суда». |
The proposed revisions will be reviewed by the ECA Ministerial Follow-up Committee of the Conference of Ministers responsible for economic and social development and planning in May 2002. |
Предлагаемые изменения были рассмотрены Комитетом министров ЭКА для осуществления последующих мер Конференции министров, ответственных за экономическое и социальное развитие и планирование, в мае 2002 года. |
In this context, the recently approved International Labour Organization Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its Follow-up is an important step forward in strengthening the basic rights of workers throughout the world. |
В этом контексте недавно принятая Международной организацией труда Декларация об основных принципах и правах в области трудовых отношений и документ, принятый в развитие Декларации, представляют собой важный шаг вперед в укреплении основных прав трудящихся повсюду в мире. |
Follow-up to the twentieth special session of the General Assembly and implementation of resolutions adopted by the General Assembly on international drug control. |
Деятельность в развитие итогов двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи о международном контроле над наркотиками |
In this regard, it is noted that the first meeting of the Follow-Up Commission for the Caribbean Sea Initiative was held in Trinidad and Tobago on 27 July 2006. |
В этой связи следует отметить, что 27 июля 2006 года в Тринидаде и Тобаго состоялось первое совещание Комиссии по последующей деятельности в развитие Инициативы в отношении Карибского моря. |
At the 2000 NPT Review Conference, Malaysia and Costa Rica submitted a Working paper on "Follow-Up to the International Court of Justice Advisory Opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons". |
На Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора Коста-Рика и Малайзия представили рабочий документ, озаглавленный «Мероприятия в развитие консультативного заключения Международного Суда относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения». |
The ECA Ministerial Follow-up Committee of the Conference of Ministers for Economic and Social Development and Planning also met and approved two draft resolutions for adoption by the Council. |
Свои заседания провел также Комитет по последующим мерам, действующий под эгидой Конференции министров африканских стран, отвечающих за социально-экономическое развитие и планирование, который одобрил для принятия Советом два проекта резолюции. |
Follow-up discussions are now under way relating to a joint symposium on human rights and a project for assisting States in the ratification of human rights treaties. |
В настоящее время в развитие этой инициативы проводятся дискуссии по вопросу об организации совместного симпозиума по правам человека и о развертывании проекта по оказанию помощи государствам в ратификации договоров в области прав человека. |
(a) Follow-up to the UNESCO Statement on women's contribution to a culture of peace; |
практическое развитие резолюций ЮНЕСКО, связанных с вкладом женщин в культуру мира; |
(a) Follow-up to the project for updating geological maps, by using remote sensing technologies, on the scale of 1:50,000; |
а) мероприятия в развитие проекта по обновлению с помощью методов дистанционного зондирования географических карт в масштабе 1:50000; |
The Second Preparatory Meeting of Experts of the Ministerial Follow-Up Committee of the Conference of Ministers Responsible for Economic and Social Development emphasized that poverty reduction in Africa would require overcoming constraints imposed by prevailing conditions of development. |
На втором подготовительном совещании экспертов Комитета министров для последующей деятельности по итогам Конференции министров, ответственных за экономическое и социальное развитие, подчеркивалось, что для ликвидации нищеты в Африке потребуется преодолеть препятствия, обусловливаемые существующими условиями развития. |
For the purpose of identifying the effect of population movement on sustainable human development, ESCWA convened a regional conference on the Follow-up to the International Conference on Population and Development, held in Beirut from 22 to 25 September 1998. |
Для определения влияния движения населения на устойчивое развитие людских ресурсов ЭСКЗА созвала в Бейруте 2225 сентября 1998 года региональное совещание по вопросу о выполнении решений Международной конференции по народонаселению и развитию. |