Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Follow-up - Развитие"

Примеры: Follow-up - Развитие
In March 2004, the 2stsecond Iinternational Fforum on partnerships for sustainable development has beenwas organisedorganized by MATT the MoE as a follow-up ofto the Johannesburg Summit. В марте 2004 года МООС организовало в развитие Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге второй международный форум по механизмам партнерства в интересах устойчивого развития.
Last July, as a follow-up to the Mendoza Agreement, we adopted the Ushuaia Declaration, which established the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) as an area free of weapons of mass destruction. В июле этого года в развитие Мендосского соглашения мы приняли Йужскую декларацию, которая объявила Общий рынок стран Йужского конуса зоной, свободной от оружия массового уничтожения.
He made the opening remarks at the side event on Education for Global Citizenship - follow-up to the United Nations Secretary-General's Initiative - Education First, organized on 11 March by OIDEL in Geneva. Он выступил со вступительным словом на организованном МОПОС 11 марта в Женеве параллельном мероприятии по воспитанию граждан мира, которое проводилось в развитие инициативы Генерального секретаря Организации Объединенных Наций "Всеобщее образование прежде всего".
It remains to be seen whether this increased attention to follow-up will prevent newly literate women, as happens in many other countries, from being unable to apply the skills they have acquired and relapsing into illiteracy. Еще предстоит определить, позволит ли этот повышенный упор на развитие навыков оградить женщин, оканчивающих курсы ликвидации неграмотности, от наблюдающейся во многих странах опасной ситуации, когда они не могут применить приобретенные ими навыки и возвращаются в ряды неграмотных.
The delegation of Romania reported on the round-table discussion which had been held in Bucharest in October 2002 as a follow-up to the housing sector profile on Romania. Делегация Румынии рассказала об итогах обсуждения "за круглым столом", которое состоялось в Бухаресте в октябре 2002 года в развитие итогов обзора жилищного сектора Румынии.
That is why, on France's invitation, the first P-5 follow-up meeting to the NPT Review Conference will be held in Paris on 30 June. Именно поэтому, по приглашению Франции, первое совещание этой группы стран в развитие Конференции ДНЯО по рассмотрению действия Договора будет проведено 30 июня в Париже.
Mr. Swaminathan (India), stressing the importance of proper follow-up to the Lima Declaration, said that industrial development should be seen as a universal goal in the context of the post-2015 development agenda. Г-н Сваминатан (Индия), подчеркивая важ-ность необходимой последующей работы в связи с осуществлением Лимской декларации, говорит, что промышленное развитие следует рассматривать как всеобщую цель в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The offer has been received with great support from participants as a follow-up to Oslo and Nayarit, to deepen the momentum, anchor the conclusions and take them forward. Это предложение о проведении очередной конференции в развитие конференций в Осло и Наярите в целях сохранения набранных темпов, закрепления выводов и их дальнейшего совершенствования было весьма позитивно воспринято участниками.
Based on the recommendation of the expert group meeting on transfer and adoption of innovative practices for improved public service delivery in the least developed countries, a follow-up capacity-building workshop was held in June 2013 during the United Nations Public Service Awards ceremony. С учетом рекомендации совещания группы экспертов по передаче и внедрению инновационных методов улучшения предоставления государственных услуг в наименее развитых странах в июне 2013 года в ходе церемонии вручения Премии Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы был проведен последующий семинар по вопросу укрепления потенциала.
In a follow-up mission in November and December 1992, the Special Emissary of the Under-Secretary-General conducted "proximity talks" in Nairobi with the Government of the Sudan and three factions of SPLM. В ходе состоявшейся в ноябре-декабре 1992 года дополнительной миссии, предпринятой в развитие результатов предыдущей, Специальный эмиссар заместителя Генерального секретаря провел "непрямые" переговоры с правительством Судана и тремя фракциями СНОД.
We attach great importance to the successful follow-up to United Nations-sponsored conferences and their impact on those areas of the world where the lack of economic and social development often contributes to conflict. Мы придаем большую важность успешным последующим мероприятиям в развитие проведенных под эгидой Организации Объединенных Наций конференций и их воздействию на те районы мира, где отсутствие экономического и социального развития нередко порождает конфликты.
The aim of the campaign was to study auroral pulsation, and it was a follow-up of a similar campaign in 1980. Его цель заключалась в изучении пульсации полярных сияний в развитие результатов, полученных в ходе выполнения аналогичного проекта в 1980 году.
We did so notably through our contribution to the 1995 Barcelona conference and to the follow-up seminar in the Netherlands in May 1996. В частности, мы внесли вклад в Барселонскую конференцию 1995 года и семинар в развитие ее решений в Нидерландах в мае 1996 года.
As a follow-up to this study, the Consultoría para los Derechos Humanos y el Desplazamiento created an information system on displacement, known as SISDES and supported by the United Nations Children's Fund, to estimate the number of displaced on an annual basis. В развитие итогов этого исследования Консультативный совет по правам человека и перемещению населения создал информационную систему по вопросам перемещения населения, которая получила название СИСДЕС и деятельность которой осуществляется при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций, с целью ежегодной оценки числа перемещенных лиц.
As a follow-up to the roundtable, the Committee will be invited to discuss further steps for developing cooperation with and enhancing involvement of the private sector in the UNECE, CEP and EfE frameworks. В развитие итогов заседания за "круглым столом" Комитету будет предложено обсудить дальнейшие шаги по развитию сотрудничества с частным сектором в рамках ЕЭК ООН, КЭП и ОСЕ и активизации его участия в их деятельности.
The Regional Adviser is exploring with some private companies ways in which the network of IPAs which the Forum created and these follow-up events could be sponsored in the countries concerned. Региональный советник изучает в сотрудничестве с рядом частных компаний пути финансирования в соответствующих странах созданной на Форуме сети УСН и мероприятий, которые будут осуществляться в развитие решений Форума.
As a follow-up to the visit of the Chairs Group in 2011, the partnership with AfDB is proceeding, also on the basis of identifying areas of complementarity at the country level. В рамках принятия последующих мер по итогам состоявшегося в 2011 году визита Группы председателей продолжается развитие партнерских отношений с Африканским банком развития, в том числе на основе выявления областей взаимодополняемости деятельности на страновом уровне.
During the past year Estonia has taken further steps towards the implementation and follow-up of the major United Nations Conferences - Rio, Vienna, Cairo, Copenhagen, Beijing and Istanbul. В течение последнего года Эстония предпринимала дальнейшие шаги в направлении осуществления итогов и проведения последующих мероприятий в развитие решений значительных Конференций Организации Объединенных Наций - в Рио-де-Жанейро, Вене, Каире, Копенгагене, Пекине и Стамбуле.
It invited the Economic and Social Council to review and strengthen the mandate of the Commission on the Status of Women, taking into account the Platform for Action as well as the need for synergy with all other related commissions and conference follow-up. Она предложила Экономическому и Социальному Совету проанализировать и укрепить мандат Комиссии по положению женщин с учетом Платформы действий, а также необходимости сотрудничества со всеми другими соответствующими комиссиями и координации мероприятий, осуществляемых в развитие итогов Конференции.
The Committee on Environmental Policy may wish to discuss how it might be involved in the ad hoc working group on renewable energy to serve as a forum for the joint follow-up to the Kiev decision. Комитет по экологической политике, возможно, пожелает обсудить вопрос о своем вероятном участии в деятельности специальной рабочей группы по возобновляемым источникам энергии, которая призвана служить форумом для совместных последующих действий в развитие решений, принятых на Киевской конференции.
I recommend a follow-up to be set on this important area, especially covering the timely implementation of a job rotation concept in fraud-endangered sections. Я рекомендую контролировать развитие событий в этой важной области, в частности, путем своевременного внедрения концепции служебной ротации в секциях, подверженных риску злоупотреблений.
As a follow-up of the first APM-Stockpile Destruction Management Training Course, Switzerland will organize a similar training course in the first half of 2002. В развитие первой программы по обучению навыкам управления процессом уничтожения запасов противопехотных мин Швейцария в первой половине 2002 года организует еще одни аналогичные учебные курсы.
The proposal was a follow-up to a recommendation of the Kaplan project, which had presented its final report in 2007, to establish criteria for a representative network of areas where exploration of mining activities would not take place. Это предложение было сформулировано в развитие рекомендации проекта «Каплан», окончательный доклад по результатам которого был представлен в 2007 году, об установлении критериев репрезентативной сети районов, в которых разведочно-добычная деятельность происходить не будет.
The largest of these is a four-year contribution of $30,000,000 pledged towards a drug abuse and AIDS prevention programme starting in 1999 as a follow-up to a programme completed in 1998. Самым крупным является рассчитанный на четырехлетний период взнос в размере 30000000 долл. США, объявленный на программу профилактики наркома-нии и СПИД, осуществление которого начато в 1999 году в развитие программы, завершенной в 1998 году.
Co-organized by Saferworld, International Alert and Oxfam Great Britain, the consultation was a direct follow-up to the Africa-wide civil society consultation organized by the Centre in December 2000 in Lomé. Эти консультации, в которых участвовали организации «Сейфер уорлд», «Интернэшл алёрт» и «ОКСФАМ», Великобритания, проводились непосредственно в развитие общеафриканских консультаций гражданского общества Африки, организованных Центром в декабре 2000 года в Ломе.