Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Follow-up - Развитие"

Примеры: Follow-up - Развитие
We hope that there will be appropriate follow-up so as to keep the international community mobilized. Мы надеемся, что для мобилизации международного сообщества наш шаг получит надлежащее развитие.
Secure high-level political engagement in the follow-up to the sustainable development agenda. обеспечить принятие на высоком уровне политических обязательств в развитие повестки дня в области устойчивого развития;
Belgium will contribute to the follow-up of this initiative with the Philippines, which will organize the second Global Forum in 2008. Бельгия продолжит вносить свой вклад в развитие этой инициативы в сотрудничестве с Филиппинами, где в 2008 году пройдет второй Глобальный форум.
The present report is a follow-up to those earlier discussions, pursuant to a request of the Commission at its thirty-eighth session. Настоящий доклад представляется в развитие этих проведенных ранее обсуждений во исполнение просьбы Комиссии, с которой она обратилась на ее тридцать восьмой сессии.
The Representative continues to collaborate with country operations as follow-up to his missions and visits. Представитель продолжает сотрудничать со страновыми операциями, проводимыми в развитие его миссий и поездок.
As a follow-up to the discussion, Eurostat presented a plan for future activities in this area. В развитие итогов дискуссии Евростат представил план будущей деятельности в этой области.
This Conference would be a direct follow-up to the Workshop held in 2010. Эта конференция будет проведена непосредственно в развитие итогов рабочего совещания, состоявшегося в 2010 году.
In my country's view, a meaningful and effective follow-up to that event is important. По мнению нашей страны, важно принять значимые и эффективные меры в развитие этого мероприятия.
The Government planned to further develop the system of follow-up after the second UPR cycle. Правительство запланировало дальнейшее развитие системы осуществления последующих действий после второго цикла УПО.
He worked closely with country teams, briefed agencies regularly and tried to make follow-up visits. Он работает в тесном контакте со странами, регулярно информирует учреждения и старается нанести повторные визиты в развитие первоначальных.
The proposal also includes possible follow-up activities to the ongoing work. Это предложение также включает возможные последующие мероприятия в развитие текущей работы.
The organization of follow-up seminars relating to country recommendations or guidelines further to the thematic reports of special rapporteurs was mentioned. Упоминалось проведение последующих семинаров по тематике страновых рекомендаций или руководящих указаний в развитие тематических докладов специальных докладчиков.
The theme of the Conference was 10 years follow-up on the Beijing Declaration. Конференция была посвящена десятилетию принятия мер в развитие Пекинской декларации.
It is our firm view that the General Assembly should send a clear and unambiguous message on the follow-up to the report. Мы уверены, что Генеральная Ассамблея должна четко и однозначно высказаться в отношении последующих мер в развитие доклада.
First, the General Assembly must actively and constructively consider the Goldstone report, in terms of implications and future follow-up action. Во-первых, Генеральная Ассамблея должна активно и конструктивно рассмотреть доклад Голдстоуна через призму его последствий и дальнейших действий в его развитие.
Annual agenda, including follow-up on previous special themes составление ежегодной повестки, включая тематику в развитие предыдущих специальных тем;
Such linkages should be further reinforced as an integral part of the follow-up to the outcome document. Такие связи следует продолжать укреплять в качестве неотъемлемой части последующей деятельности в развитие положений итогового документа.
A follow-up regional workshop was carried out. В развитие этой деятельности был проведен региональный семинар-практикум.
The meetings also served as a further form of follow-up to the outcome of the national and subregional planning meetings. Совещания также стали еще одним последующим мероприятием, проведенным в развитие итогов работы национальных и субрегиональных совещаний по вопросам планирования.
Thailand prepared a submission under the Strategic Approach to Chemicals Management Quick Start Programme as follow-up to its national meeting. В развитие итогов своего национального совещания Таиланд подготовил представление в рамках Программы ускоренного запуска проектов Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ.
A follow-up to the meeting was an action plan including the development and dissemination of knowledge on asset recovery, capacity-building and monitoring of progress. В развитие этого совещания был принят план действий, включая подготовку и распространение информации о возвращении активов, создание потенциала и отслеживание достигнутого прогресса.
In follow-up, in October 2007, the Governments of Mongolia and the United States of America signed a memorandum of understanding concerning cooperation in preventing illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials. В развитие этой инициативы правительства Монголии и Соединенных Штатов Америки подписали в октябре 2007 года меморандум о взаимопонимании относительно сотрудничества в деле предотвращения незаконного оборота ядерных и других радиоактивных материалов.
Agrees that the system-wide follow-up shall have a strong development orientation; выражает согласие с тем, что общесистемная последующая деятельность должна иметь ярко выраженную ориентированность на развитие;
This Forum was a follow-up to the International Energy Efficiency Forum held in Astana, Kazakhstan on 28 - 30 September 2010. Настоящий Форум проводился в развитие итогов Международного форума по энергоэффективности, состоявшегося 28-30 сентября 2010 года в Астане, Казахстан.
Capacity-building and follow-up activities in the Dominican Republic, 13 to 17 May 2013 Развитие потенциала и последующая деятельность в Доминиканской Республике (13-17 мая 2013 года)