Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Follow-up - Развитие"

Примеры: Follow-up - Развитие
The contribution of the Economic and Social Council, especially the progress made on the issue of how to continue developing a limited number of common indicators for conference follow-up, was timely and welcome. Вклад Экономического и Социального Совета, особенно прогресс, достигнутый по вопросу возможных путей продолжения разработки ограниченного числа общих показателей для последующих мероприятий в развитие конференций, был своевременным и долгожданным.
We also believe that the very development of our countries over the past five years demonstrates the importance of continuously debating and reviewing its content, as well as of adopting follow-up measures for their better implementation. Мы также считаем, что само развитие наших стран за последние пять лет свидетельствует о важности проведения постоянного обсуждения и обзора осуществления этих обязательств, а также принятия последующих мер для их лучшего выполнения.
The statement made by the Chairman of the Group of 77 and China, with which we associate ourselves, reflects our concerns on the follow-up to the World Summit for Social Development. Заявления, сделанные Председателем Группы 77 и Китаем, к которым мы присоединяемся, отражают нашу обеспокоенность в связи с мероприятиями в развитие решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
In regard to the last of these, I wish to express Canada's admiration for the successful follow-up process in the form of the ad hoc Working Group of the Security Council established pursuant to resolution 1170 (1998) and its six thematic subgroups. Что касается последнего, то я хотел бы выразить глубокое удовлетворение Канады успешной деятельностью Специальной рабочей группы Совета Безопасности, учрежденной во исполнение резолюции 1170 (1998), и ее шести тематических подгрупп в развитие идей, изложенных в докладе.
It is, of course, most vital that, along with the Agenda for Development, follow-up and implementation should match the outcome of these conferences. Безусловно, очень важно, чтобы наряду с осуществлением Повестки дня для развития были предприняты меры в развитие результатов этих конференций и выполнение их решений.
UNEP, in collaboration with the World Bank and the Government of Costa Rica, is also helping to develop a core set of national indicators as a follow-up to the implementation of the Latin American and Caribbean Initiative for Sustainable Development adopted at Johannesburg in August 2002. Наряду с этим ЮНЕП совместно с Всемирным банком и правительством Коста-Рики помогает в разработке базового набора национальных показателей в развитие принятой в Йоханнесбурге в августе 2002 года Инициативы стран Латинской Америки и Карибского бассейна в области устойчивого развития.
Two follow-up regional meetings were organized in Managua on 15 and 16 October 2003 and in Seoul on 6 and 7 November. В развитие этих вопросов были организованы два региональных совещания в Манагуа 15 и 16 октября 2003 года и в Сеуле 6 и 7 ноября.
The two drafts are being introduced also as a follow-up to General Assembly resolution ES-10/13, dated 21 October 2003, which was adopted at the resumed tenth emergency special session. Два проекта резолюции представляются также в развитие резолюции ES-10/13 Генеральной Ассамблеи от 21 октября 2003 года, которая была принята на возобновленной чрезвычайной специальной сессии.
As a follow-up to the 2001 Millennium Declaration, the Mexican delegation submitted a draft resolution to this Committee whereby there would be convened, by 2006 at the latest, a United Nations conference to identify appropriate ways of eliminating nuclear dangers in the context of nuclear disarmament. В развитие Декларации тысячелетия 2001 года делегация Мексики представила на рассмотрение этого Комитета проект резолюции о созыве не позднее 2006 года конференции Организации Объединенных Наций по определению соответствующих путей устранения ядерной угрозы в контексте ядерного разоружения.
In a follow-up to its research programme on men's roles in ending gender-based violence, the Institute had published a collection of working papers from various regions of the world. В развитие своей программы исследований, посвященной роли мужчин в искоренении насилия в отношении женщин, Институт опубликовал сборник документов, поступивших из различных регионов мира.
Having made those comments, I would like to add that we shall work very closely with Mr. Guéhenno's Office to supply any answers that may be needed as a follow-up to this meeting. Высказав эти замечания, я хотела бы добавить, что мы будем работать в очень тесном контакте с канцелярией г-на Геэнно, чтобы дать ответы, которые, возможно, потребуются в развитие сегодняшнего утреннего обсуждения.
In the follow-up of the Integrated Framework, the SP-LDCs will continue its close cooperation with the World Bank, IMF, WTO, ITC and UNDP. Что касается мероприятий в развитие Комплексной рамочной программы, то СП-НРС будет продолжать тесно сотрудничать со Всемирным банком, МВФ, ВТО, МТЦ и ПРООН.
The international conferences on women, and especially the Beijing Platform for Action of 1995 and its follow-up, have also promoted legal and normative advances for gender equality and equity in a national context of strengthening democracy. Международные конференции по проблемам женщин, и в частности Пекинская платформа действий 1995 года и мероприятия в ее развитие также способствовали правовому и нормативному прогрессу в деле достижения гендерного равенства и равноправия в национальном контексте укрепления демократии.
Mr. A. Overchuk informed the Working Party that as a follow-up to this recommendation, a new conception of a law on real property cadastre had been prepared. Г-н Оверчук проинформировал Рабочую группу о том, что в развитие этой рекомендации была подготовлена новая концепция закона о кадастре недвижимости.
Through active participation in the appropriate forums, Morocco will contribute to the smooth operation of the follow-up mechanisms represented by the independent expert on the right to development and the open-ended working group. Своим активным участием в соответствующих форумах Марокко будет оказывать поддержку функционированию механизмов последующей деятельности, таких, как работа независимого эксперта по вопросам, связанным с правом на развитие, и деятельность рабочей группы открытого состава.
It decided to establish a follow-up mechanism on the right to development, with an independent expert charged with studying the current state of progress in realizing that right. Она постановила создать механизм последующих действий в связи с правом на развитие и поручить независимому эксперту изучить нынешнее состояние дел в области реализации этого права.
to establish a follow-up mechanism, initially for a period of three years, consisting of: закрепленного в Декларации о праве на развитие, создать, первоначально на трехлетний период, механизм последующих мер, предусматривающий:
Finally, the McLennan report specifically focused on the follow-up to the recommendations of the Begeer report. Наконец, в докладе Макленнана конкретно рассматривалась последующая деятельность в развитие рекомендаций, содержащихся в докладе Бегеера.
With regard to follow-up to the High-Level Dialogue, the only document to which the Committee could refer was the draft resolution entitled "International migration and development", which recognized some rights of migrants. Что касается последующих мер по итогам диалога на высоком уровне, единственным документом, на который может опираться Комитет, является проект резолюции "Международная миграция и развитие", в которой предусмотрены отдельные права мигрантов.
A need was felt for considering South-South cooperation as an element leading towards the implementation of right to development, as exemplified by the Tokyo International Conference on African Development and its follow-up process. Было указано на необходимость того, чтобы рассматривать сотрудничество по линии Юг-Юг в качестве элемента, который способствует реализации права на развитие, как это отражено в Токийской международной конференции по развитию Африки и ее последующем процессе.
It was agreed by participants that the secretariat should continue to develop the database to include mandates that related to economic, social and cultural rights; (e) Improved follow-up to recommendations by special procedures: concern was raised about the lack of coordination among mandate-holders. Участники постановили, что секретариат должен продолжить развитие базы данных для охвата мандатов, касающихся экономических, социальных и культурных прав; е) Совершенствование мер по контролю за выполнением рекомендаций специальных процедур: была высказана озабоченность отсутствием координации между обладателями мандатов.
As a follow-up to last year's Meeting of States Parties, the EU will consider giving support to States experiencing administrative or financial difficulties in their national implementation of the BTWC. В развитие прошедшего в прошлом году Заседания государств - участников ЕС рассмотрит возможность предоставления помощи государствам, испытывающим административные и финансовые трудности с осуществлением КБТО на национальном уровне.
In that connection, I also wish, on behalf of the Secretary-General, to commend Morocco for the King's efforts to convene a follow-up Rabat summit with the leaders of the three Mano River Union countries. В этой связи я хочу также от имени Генерального секретаря поблагодарить Марокко за усилия ее короля по созыву встречи в развитие Рабатского саммита с руководителями трех государств Союза стран бассейна реки Мано.
He also reported on the organization of a launching event in Moscow on 6 February 2004, as a follow-up to the land administration review of the Russian Federation. Он также сообщил о том, что 6 февраля 2004 года в Москве будет организовано первое мероприятие в развитие итогов обзора управления земельными ресурсами в Российской Федерации.
I therefore welcome the fact that you have invited us to focus our debate on the follow-up to the measures adopted by the world leaders last week. Поэтому я приветствую Ваше предложение о том, чтобы мы сосредоточились в наших обсуждениях на последующей деятельности в развитие решений, принятых мировыми лидерами на прошлой неделе.