But... I was completely different back then. |
Ты... да я ж тогда совсем не такой был. |
Just one, completely meaningless... kiss. |
Просто один, совсем ничего не значащий... поцелуй. |
The light in our prewar apartment looked completely different postwar. |
Свет в послевоенной квартире был совсем не такой, как до войны. |
You've almost completely changed since we got here. |
Ты почти совсем другая с тех пор, как мы здесь. |
I completely forgot I have an engagement. |
Я совсем забыла, что у меня назначена встреча. |
She is completely barmy at times. |
Довольно! Иногда она бывает совсем не в себе. |
I completely forgot we were having drinks. |
Совсем забыла, что мы договорились пропустить по стаканчику. |
You seem completely unconcerned at her arrest. |
Но, похоже, её арест совсем не расстроил вас. |
His life is me completely unknown. |
Я осознаю, что её жизнь совсем мне не известна. |
He's completely forgotten he's engaged. |
Он совсем забыл, что у него есть невеста. |
Not that I am completely innocent. |
Не то чтобы я совсем не виновна в преступлении. |
Which means Jackson's not completely crazy. |
А это значит, что Джексон ещё не совсем обезумел. |
People in Japan no longer like completely Japanese faces. |
Да, это... модно, потому что в Японии больше не любят совсем японские лица. |
I'm lucky his teeth are not completely grown. |
На мое счастье, зубы у него еще не совсем выросли. |
His delegation was therefore not completely convinced that the article was appropriately drafted. |
В этой связи его делегация не совсем убеждена в том, что данная статья сформулирована надлежащим образом. |
No, you're completely misunderstanding me. |
Да нет же, ты меня совсем не так поняла. |
I don't think you should write her off completely. |
Я не думаю, что ты должен совсем сбросить её со счетов. |
My life would have been completely empty without you. |
Моя жизнь была бы совсем пустой без тебя. |
I guess that tomorrow I'll be completely bald. |
Наверное, завтра я стану совсем лысым. |
It noted that the town had been completely emptied of its inhabitants and documented a significant amount of destruction. |
Она отметила, что город остался совсем без жителей, и документально подтвердила масштабные разрушения. |
Though new partnership opportunities will probably emerge, representatives of philanthropic foundations were not completely positive about the desirability of broader strategic partnerships with UNDP. |
Несмотря на вероятность возникновения новых возможностей для сотрудничества, представители благотворительных фондов не совсем уверены в целесообразности расширения стратегических партнерств с ПРООН. |
The scope and application of the two offences are not completely identical. |
Сфера охвата и применение двух этих составов преступлений не совсем идентичны. |
What if you found out you were completely different inside? |
А если бы вы узнали, что у вас внутри всё совсем по-другому? |
I completely forgot I have to issue a statement. |
Я совсем забыла, что должна сделать заявление. |
Indeed I am not completely wolf. |
Я, между прочим, не совсем волк. |