| The truth is, they think you've completely lost sight Of Marshall's mission. | По правде говоря, они считают, что ты совсем забыла о том, чего добивался Маршалл. |
| When it finally landed, It didn't so much crash as completely separate Into its basic elements and just return to nature. | Когда он наконец приземлился, он не просто сильно разбился, он совсем развалился... на все составляющие и вернулся в первобытное состояние. |
| And to be completely honest, I don't know if I'm comfortable with that. | И если говорить совсем откровенно, то я не уверен, что мне это нравится. |
| All right, well, maybe not completely totally, but, you know, she'll come around. | Хорошо, ну может быть не совсем абсолютно, но, ты понимаеш, она появится. |
| Agharta has sky, clouds, and seas which are very similar to Earth's, but I think these are completely different after all. | На Агарте есть небо, облака, моря - очень похожие на земные. Только, думаю, все же совсем другие. |
| My face, for example, is completely Japanese, it's... | Твое лицо "совсем японское"! - ...вышло из моды. |
| You're completely different, because you're special to me | Ты совсем другая, потому что для меня ты особенная |
| But look at yourself, you're completely worn out, you can't go on working like that. | Посмотрите на себя, вы совсем замучились, ведь так нельзя же больше работать. |
| You know, in China they actually eat a completely different kind of noodle than we have here. | Знаете, в Китае на самом деле едят совсем другую лапшу, нежели мы здесь. |
| I don't completely, but they're not huge clients, so it's no biggie. | Вообще-то, не совсем, но это не очень крупные клиенты, так что невелика потеря. |
| I'm just making sure the gun stays handy in case Tyler's completely lost it. | Просто хочу убедиться, что пушка всегда под рукой, на случай, если Тайлер совсем выйдет из-под контроля. |
| With it, you completely mad? | Что это, ты совсем с ума сошла? |
| It took him down a completely different path that neither Ben or I wanted him to go. | Это заставило его идти совсем другим путем, не таким, который он сам или я для него хотел. |
| What your aunt did was completely different, and she knows it, | То, что сделала твоя тётя - было совсем другим и она это знает. |
| But for what it's worth, I'm a completely different person today. | Но если это ещё что-то значит, знай, что сейчас я стал совсем другим. |
| Have you completely lost your mind? | Ты что, совсем рассудка лишился? |
| I'm just saying maybe you should read it again, because you've misread it completely. | Мне кажется, вы должны прочесть ее заново, потому, что как я вижу вы совсем ее не поняли. |
| I was, I was confused, Amelia. I was completely delusional. | Тогда я совсем запутался, Амелия, жил как в бреду. |
| Do you know that that power strip is completely overloaded? | Вы в курсе, что там у вас розетка совсем перегружена? |
| Life withered away, but without disappearing completely, for that seems impossible, no matter what. | Жизнь прекратилась, но, к счастью, не совсем, хотя это и кажется невозможным. |
| I never would've placed myself in this position if I didn't trust you completely. | Если бы тебе не доверяла на самом деле, то я вела бы себя совсем по-другому. |
| Have you completely lost your mind? | Ты что, совсем разум потерял! |
| And one more thing, I completely forgot: | Да, и вот ещё что, совсем забыл. |
| and it plays a completely different social role for them. | И для них он играет совсем другую социальную роль. |
| well it's not completely true. | ну, это не совсем так. |