Примеры в контексте "Completely - Совсем"

Примеры: Completely - Совсем
The truth is, they think you've completely lost sight Of Marshall's mission. По правде говоря, они считают, что ты совсем забыла о том, чего добивался Маршалл.
When it finally landed, It didn't so much crash as completely separate Into its basic elements and just return to nature. Когда он наконец приземлился, он не просто сильно разбился, он совсем развалился... на все составляющие и вернулся в первобытное состояние.
And to be completely honest, I don't know if I'm comfortable with that. И если говорить совсем откровенно, то я не уверен, что мне это нравится.
All right, well, maybe not completely totally, but, you know, she'll come around. Хорошо, ну может быть не совсем абсолютно, но, ты понимаеш, она появится.
Agharta has sky, clouds, and seas which are very similar to Earth's, but I think these are completely different after all. На Агарте есть небо, облака, моря - очень похожие на земные. Только, думаю, все же совсем другие.
My face, for example, is completely Japanese, it's... Твое лицо "совсем японское"! - ...вышло из моды.
You're completely different, because you're special to me Ты совсем другая, потому что для меня ты особенная
But look at yourself, you're completely worn out, you can't go on working like that. Посмотрите на себя, вы совсем замучились, ведь так нельзя же больше работать.
You know, in China they actually eat a completely different kind of noodle than we have here. Знаете, в Китае на самом деле едят совсем другую лапшу, нежели мы здесь.
I don't completely, but they're not huge clients, so it's no biggie. Вообще-то, не совсем, но это не очень крупные клиенты, так что невелика потеря.
I'm just making sure the gun stays handy in case Tyler's completely lost it. Просто хочу убедиться, что пушка всегда под рукой, на случай, если Тайлер совсем выйдет из-под контроля.
With it, you completely mad? Что это, ты совсем с ума сошла?
It took him down a completely different path that neither Ben or I wanted him to go. Это заставило его идти совсем другим путем, не таким, который он сам или я для него хотел.
What your aunt did was completely different, and she knows it, То, что сделала твоя тётя - было совсем другим и она это знает.
But for what it's worth, I'm a completely different person today. Но если это ещё что-то значит, знай, что сейчас я стал совсем другим.
Have you completely lost your mind? Ты что, совсем рассудка лишился?
I'm just saying maybe you should read it again, because you've misread it completely. Мне кажется, вы должны прочесть ее заново, потому, что как я вижу вы совсем ее не поняли.
I was, I was confused, Amelia. I was completely delusional. Тогда я совсем запутался, Амелия, жил как в бреду.
Do you know that that power strip is completely overloaded? Вы в курсе, что там у вас розетка совсем перегружена?
Life withered away, but without disappearing completely, for that seems impossible, no matter what. Жизнь прекратилась, но, к счастью, не совсем, хотя это и кажется невозможным.
I never would've placed myself in this position if I didn't trust you completely. Если бы тебе не доверяла на самом деле, то я вела бы себя совсем по-другому.
Have you completely lost your mind? Ты что, совсем разум потерял!
And one more thing, I completely forgot: Да, и вот ещё что, совсем забыл.
and it plays a completely different social role for them. И для них он играет совсем другую социальную роль.
well it's not completely true. ну, это не совсем так.