The truth is, they think you've completely lost sight Of Marshall's mission. |
По правде говоря, они считают, что ты совсем забыла о том, чего добивался Маршалл. |
When it finally landed, It didn't so much crash as completely separate Into its basic elements and just return to nature. |
Когда он наконец приземлился, он не просто сильно разбился, он совсем развалился... на все составляющие и вернулся в первобытное состояние. |
And to be completely honest, I don't know if I'm comfortable with that. |
И если говорить совсем откровенно, то я не уверен, что мне это нравится. |
All right, well, maybe not completely totally, but, you know, she'll come around. |
Хорошо, ну может быть не совсем абсолютно, но, ты понимаеш, она появится. |
Agharta has sky, clouds, and seas which are very similar to Earth's, but I think these are completely different after all. |
На Агарте есть небо, облака, моря - очень похожие на земные. Только, думаю, все же совсем другие. |
My face, for example, is completely Japanese, it's... |
Твое лицо "совсем японское"! - ...вышло из моды. |
You're completely different, because you're special to me |
Ты совсем другая, потому что для меня ты особенная |
But look at yourself, you're completely worn out, you can't go on working like that. |
Посмотрите на себя, вы совсем замучились, ведь так нельзя же больше работать. |
You know, in China they actually eat a completely different kind of noodle than we have here. |
Знаете, в Китае на самом деле едят совсем другую лапшу, нежели мы здесь. |
I don't completely, but they're not huge clients, so it's no biggie. |
Вообще-то, не совсем, но это не очень крупные клиенты, так что невелика потеря. |
I'm just making sure the gun stays handy in case Tyler's completely lost it. |
Просто хочу убедиться, что пушка всегда под рукой, на случай, если Тайлер совсем выйдет из-под контроля. |
With it, you completely mad? |
Что это, ты совсем с ума сошла? |
It took him down a completely different path that neither Ben or I wanted him to go. |
Это заставило его идти совсем другим путем, не таким, который он сам или я для него хотел. |
What your aunt did was completely different, and she knows it, |
То, что сделала твоя тётя - было совсем другим и она это знает. |
But for what it's worth, I'm a completely different person today. |
Но если это ещё что-то значит, знай, что сейчас я стал совсем другим. |
Have you completely lost your mind? |
Ты что, совсем рассудка лишился? |
I'm just saying maybe you should read it again, because you've misread it completely. |
Мне кажется, вы должны прочесть ее заново, потому, что как я вижу вы совсем ее не поняли. |
I was, I was confused, Amelia. I was completely delusional. |
Тогда я совсем запутался, Амелия, жил как в бреду. |
Do you know that that power strip is completely overloaded? |
Вы в курсе, что там у вас розетка совсем перегружена? |
Life withered away, but without disappearing completely, for that seems impossible, no matter what. |
Жизнь прекратилась, но, к счастью, не совсем, хотя это и кажется невозможным. |
I never would've placed myself in this position if I didn't trust you completely. |
Если бы тебе не доверяла на самом деле, то я вела бы себя совсем по-другому. |
Have you completely lost your mind? |
Ты что, совсем разум потерял! |
And one more thing, I completely forgot: |
Да, и вот ещё что, совсем забыл. |
and it plays a completely different social role for them. |
И для них он играет совсем другую социальную роль. |
well it's not completely true. |
ну, это не совсем так. |