| You're completely falling to pieces! | А у тебя совсем крыша поехала! |
| If after this, the international community finally realizes the truth, then the disappearance of the Old Bridge was no completely in vain. | Если после этого международное сообщество наконец осознает истинное положение вещей, то тогда можно будет сказать, что гибель Старого моста была не совсем напрасной. |
| and the fact that you're completely unreliable... | и факт, что ты совсем ненадежный... |
| He went completely mad, never right in the head again. | Он совсем сошёл с ума, в себя так и не пришёл. |
| I just need a couple every hour or so, so I don't go completely insane. | Просто курю парочку каждый час, чтобы совсем не обезуметь. |
| It's completely outside the pattern of quick returns | Это совсем не вяжется со схемой быстрой отдачи Блума |
| The battle looks completely different when you're in the middle of it than it does to the generals up on the hill. | Битва выглядит совсем по-другому, когда находишся в ее центре, чем для генералов с холма. |
| For some reason, I decided to hide it in my laundry bag and then I completely forgot about it. | По какой-то причине, я решил спрятать их в мешке с бельем а потом совсем забыл об этом. |
| Hell, Juri, completely forgot. | Чёрт, Юри, совсем забыл! |
| It starts to search for its house in the right distance away from the food, but it is clearly completely lost. | Жук начинает искать дом на правильном расстоянии от корма, но он совсем потерялся. |
| Next, because the motivation for this historic, legally binding commitment had a dimension which was completely distinct from mere strategic and economic calculation. | Далее потому, что это историческое юридически связывающее обязательство было продиктовано не простым стратегическим и экономическим расчетом, а имело совсем иное измерение. |
| (b) The Board detected two procurement actions that were not completely regular as they did not fully comply with UNRWA policies and procedures. | Ь) Комиссией были обнаружены две закупочные операций, которые не совсем соответствовали правилам, поскольку они не полностью отвечали политике и процедурам БАПОР. |
| Roles and responsibilities are not completely clear: some project managers reported not being sure which decisions they could take themselves and which required approval from New York. | Функции и обязанности не совсем четко обозначены: согласно сообщениям некоторых руководителей, они не уверены в том, какие решения они могут принимать сами, а для каких требуется согласие из Нью-Йорка. |
| This total will not be completely accurate because there is no current obligation on States to report additional freezing actions against listed persons, nor to reveal the amount frozen. | Эта общая сумма будет не совсем точной, поскольку государства не обязаны сообщать о принятии дополнительных мер по замораживанию активов в отношении лиц, включенных в перечень, а также разглашать сумму замороженных средств. |
| Have you completely forgotten what Barney looks like? | Ты совсем забыла как Барни выглядит? |
| You are a nutcase, completely deranged! | Ты рехнулся, совсем с катушек слетел! |
| 'Hammond completely forgot about his new body kit.' | Хаммонд совсем забыл, о своем новом обвесе |
| He's a brilliant, completely misunderstood by his boss, | Правда, босс совсем не понимает его. |
| I will agree to back off from Kai completely, but only if you agree to help me. | Я согласна забыть о Кае совсем, но только в обмен на твою услугу. |
| Rutherford had turned one element into a completely different one. | езерфорд превратил один элемент в совсем другой. |
| You must think I am completely insane for doing this for him. | Ты должно быть думаешь я совсем сошла с ума что делаю это для него |
| You know, to be completely honest, when I first met you, I didn't think that you could handle this. | Знаешь, если уж совсем честно, то когда мы впервые встретились мне показалось, что ты не сможешь все это принять. |
| You didn't think it was suspicious that Belinda completely vanished? | Вы не подумали, что это подозрительно, что Белинда совсем пропала? |
| And now, she's just gone completely fruit loop. | А сейчас она совсем сошла с ума. |
| The world has entered the twenty-first century with new challenges, while it has not got rid completely of the old ones. | Вступив в XXI век, мир столкнулся с новыми вызовами, в то время как он еще не совсем отделался от старых. |