And so the idea of a curriculum is completely irrelevant in a setting like this. |
Концепция учебного плана совсем не соотносится с такими обстоятельствами. |
Falls Dzhurla completely not big, but any sincere and almost native. |
Сам водопад Джурла совсем не большой, но какой-то душевный и почти родной. |
Today Glenn is working in completely other area, but he will certainly glad to see that his idea has been realized. |
Сейчас Гленн трудится совсем в другой области, но ему приятно будет увидеть, что его идея нашла свое воплощение. |
His body's completely giving out. |
Организм совсем перестал бороться. |
The South African is completely insane, largely out of control. |
Юго-африканец полностью обезумел, совсем вышел из-под контроля. |
It has showed to stop it, sometimes to completely get rid of it. |
Оказалось, что можно остановить, А иногда, совсем избавиться от рака. |
That gentile woman has gone completely crazy. |
Эта кацапка совсем с ума сошла. |
Well, I'd say that my watcher muscles... haven't completely atrophied after all. |
Рад отметить, что мои наблюдательские мышцы ещё не совсем атрофировались. |
Cycling in Beijing now is a completely different prospect. |
Зато сейчас передвигаться там на велосипеде - нечто совсем иное. |
Over time it tailors the songs so that it completely stops playing bad songs. |
С течением времени телефон подбирает песни так, что неудачные песни совсем перестают появляться. |
Its name will gradually be erased from our memory until it vanishes completely... |
Имена потихоньку сотрутся из нашей памяти. А потом они совсем исчезнут. |
Today we have Minian every day and the synagogue was completely renovated. |
Сегодня миньян в синагоге собирается каждый день, а совсем недавно был проведён капитальный ремонт здания. |
There were, like, three blouses that I'd completely forgotten about. |
На прошлой неделе я думала, что забрала все вещи из чистки но оказалось, что там остались З блузки, о которых я совсем забыла. |
It draws us towards it, very often in a completely different direction from where we were heading before. |
Эта мелодия захватывает человека и, увлекаемый ей, он идет по направлению к ней - часто в другую сторону, совсем не туда, куда шел до этого. |
Okay, how about you try something completely different... of what you are. |
Не хочешь попробовать что-нибудь тебе совсем не свойственное? |
She's completely senile. She'll only try to dunk it in her coffee. |
Она совсем выжила из ума и открытку будет в кофе макать. |
I would have done away with it completely, but I need a threat to hold over my enemies. |
Я бы совсем от него избавился... Но мне нужна угроза, чтобы стращать своих врагов. |
Then she said, "Call me at The Ritz"... and then gave herself a completely different name. |
А потом: Позвони мне в Ритц и назвала совсем другое имя. |
However, on arriving in Vardenis we saw that the situation was completely different. |
Однако по прибытии в Варденис мы увидели, что дело обстоит не совсем так, как есть. |
You have a fever because you've been completely burning up. |
У тебя жар, потому что ты совсем истощился. |
Annoy him completely, no half measures. |
Вскружи ему голову так, чтобы он совсем потерял ее. |
We soon came to a sort of growth or thicket more or less... closed off from the rest of the gardens and completely deserted. |
Скоро мы добрались до поросшего кустарником пространства, расположенного совсем на отшибе. |
I wish I could say I'd left the circuit completely behind me... but that wouldn't be entirely true. |
Я бы хотел сказать, что завязал с каруселью, но это не совсем так. |
He needs at least one good hiding, Philip Philipovich, or he'll become completely spoiled. |
Его нужно хоть раз хлыстом отодрать, а то он совсем избалуется. |
I admit I am a very impulsive person, I'm crazy, a desperate case, without solution completely... |
Согласен, я невозможен, я сумасшедший, безнадёжный случай и совсем беспомощен... |