I didn't completely get it, but apparently the town is famous for these and I thought you'd like it. |
Я не совсем поняла, но видимо этим известен город и я подумала, что тебе понравится. |
Their bodies, they were both drained - completely drained - of adrenaline. |
Их тела, Ни одно из них не содержит... совсем не содержит... адреналина. |
Did you know Walt had a daughter he was completely estranged from? |
Ты знала, что у Уолта была дочь, с которой он совсем не общался? |
Haider on the message could be a completely different person from the man embracing Stevie on the CCTV. |
Хайдер на телефоне может быть совсем не тем, кто обнимает Стиви на записи. |
He was talking about that with people and people thought that he was mad, completely mad. |
Он говорил об этом с другими, а они считали его сумасшедшим, совсем без крыши. |
and take his clown costume completely off. |
и снять клоунский костюм - совсем! |
That's... completely not necessary, Tom! |
Это... совсем не обязательно, Том! |
But are you telling me that you've completely stopped flirting with other girls? |
Но хочешь сказать, что совсем перестал флиртовать с другими девушками? |
I mean, okay, not completely on my own, but in terms of people who can do something. |
Я в том смысле, ладно, не совсем одна, а в плане людей, которые могут с этим что-то поделать. |
Have you gone completely mad, Agnes Brown? |
Ты совсем с ума сошла, Агнэс Браун? |
But I don't have to take it off completely because it's so wet here. |
Но я не буду раздеваться совсем, потому что тут сыро. |
How are you not completely terrified right now? |
Почему ты совсем не напуган всем этим? |
I thought he was this type of person, but recently he's been completely different. |
Мне казалось, что я его знаю, но в последнее время он стал совсем другим. |
Charlie, that is completely different, and you know it. |
Нет, Чарли, это совсем другое, и ты это знаешь. |
To cure such a defect, a suggestion was made to recast the draft guideline in broad terms to encompass all human activities affecting the atmosphere, with a view to ensuring its protection or to completely suppress the subparagraph. |
Чтобы исправить этот недостаток, в целях обеспечения охраны атмосферы было предложено разработать новую формулировку проекта этого руководящего положения с использованием более общих по своему содержанию терминов, охватив все виды человеческой деятельности, оказывающие воздействие на атмосферу, или же совсем удалить этот подпункт. |
Through the use of such tests, tax authorities would be able to amend legislation, allocate more time for required training and adjustments, or even to completely withdraw the legislation. |
С помощью такой проверки налоговые органы могли бы предложить поправки к законодательству, выделить больше времени для необходимого обучения персонала и внесения корректировок или даже совсем отменить указанные законы. |
Although he endorsed the statement in paragraph 116 of the report that the dividing line between the interpretation and the modification of a treaty was in practice often difficult to determine, the two processes must be kept separate, since they had completely different legal consequences. |
Хотя он согласен с заявлением в пункте 116 доклада о том, что грань, отделяющую толкование договора от его изменения, на практике зачастую трудно установить, эти два процесса необходимо разделять, поскольку они влекут за собой совсем разные правовые последствия. |
But i-if I was completely untrustworthy, would I be telling you the truth now? |
Но если бы я совсем не заслуживал доверия, то стал бы я сейчас говорить тебе правду? |
Man, I'm just saying don't write him off completely, okay? |
Да я просто прошу: не списывай его совсем со счетов, ладно? |
I mean, to be completely honest, I had no idea what I was getting myself into. |
Если совсем честно, я сам не понимал куда я себя втравливал. |
Okay, now, Jack, before the batteries completely die on us in here... let's power down everything so we can save as much as we can for reentry. |
Ладно, сейчас, Джек, прежде чем батареи совсем сдохли на нас... давайте выключим всё, что можем и сэкономим для нашего возвращения. |
You do realize that Natasha is, I mean, completely out of your league? |
Ты же понимаешь, что Наташа - совсем другого класса? |
I thought she was reaching out to me, but it turns out she's completely out of her mind. |
Я думала, она хочет поддержать меня. А оказалось, она совсем из ума выжила. |
We used to hang out, like, every day together and now you're a completely different person doing different things and I don't know... |
Раньше мы зависали вместе каждый день, а теперь ты совсем другая, у тебя другие интересы, и я не знаю... |
Isn't is a completely different feeling when you know there can be a baby? |
Это совсем другое чувство, когда знаешь, что от этого может получится малыш, да? |