I remember him as someone completely different, but you know... after such a long absence... how could you recognize... |
Мне помнится совсем другой. Понимаешь, после столь долгого отсутствия, что можно вспомнить? |
Well, after the whole James debacle, I had to make sure I wasn't completely broken, so I took home the first random guy I could find, and that's when I figured it out. |
Ну, после той неудачи с Джеймсом, я должна была убедиться, что ещё не совсем расклеилась, поэтому притащила домой первого попавшегося парня, и так я всё и поняла. |
It seems that his injury from his accident before isn't completely healed yet. |
всё же его травма не совсем зажила. |
Mr. Mukhopadhaya (India) said that his delegation was not completely satisfied with the wording of paragraph 21 and would have preferred to see greater emphasis on the need to respect the distinction between the treaty bodies and the mechanisms of the Commission on Human Rights. |
Г-н МУКХОПАДХАЙЯ (Индия) говорит, что его делегация не совсем удовлетворена формулировкой пункта 21 и предпочла бы сделать больший акцент на необходимость проведения различия между договорными органами и механизмами Комиссии по правам человека. |
After some discussion on the procedure which was not completely in keeping with that adopted by the Joint Meeting for including references to standards, the Working Party agreed to introduce a reference to standard EN 13082:2001 in the tables of 6.8.2.6. |
После небольшого обсуждения процедуры, не совсем соответствующей процедуре, установленной Совместным совещанием для принятия ссылок на стандарты, Рабочая группа согласилась включить в таблицу в подразделе 6.8.2.6 ссылку на стандарт ЕN 13082: 2001. |
In addition, Japan is of the view that there are some elements in the draft resolution of which it is not completely convinced, such as the description on missile difference. |
Кроме того, по мнению Японии, в этом проекте резолюции содержатся некоторые элементы, которые для нее являются не совсем убедительными, как, например, определение различия в ракетах. |
Is it because the last time that turned and walked away... you do not exactly you completely not... |
Да ты как бы в прошлый раз, когда ты психанула и убежала ты в общем ну не совсем... |
But none of that matters 'cause you completely back me up, right? |
Но это совсем не важно, ведь ты меня поддержишь, да? |
But I think, when I said that, I don't think I was being completely honest. |
Но я думаю, когда я это сказала, я была не совсем честна. |
I'm sorry to say but... he's stopped painting completely. |
Мне больно об этом говорить,... но он совсем перестал рисовать, |
However, we are not completely satisfied with the inclusion in paragraph 149 of the idea that this initiative would build upon what businesses can do to enhance human security. |
Однако мы не совсем удовлетворены включением в пункт 149 концепции, согласно которой такая инициатива будет опираться на действия предпринимателей в плане укрепления безопасности человека. |
3.5 Finally, the applicant states that China is a completely unknown country to him because he was very young when he came to Canada. |
3.5 В заключение автор заявляет, что он совсем не знает Китая, поскольку он прибыл в Канаду в совсем юном возрасте. |
2.3. The bank marks and the additional signs and signals on the water shall, if possible, operate until navigation becomes completely impossible because of ice. |
2.3 Береговая обстановка, а также вспомогательные плавучие знаки должны действовать по возможности до момента, когда судоходство становится совсем невозможным из-за ледовых явлений. |
The problem of racial, ethnic and national discrimination has always existed to a greater or lesser extent, depending on the political, social and economic situation at any given period of history, and it has never disappeared completely. |
Проблема расовой, этнической, национальной дискриминации в зависимости от сложившейся политической, социально-экономической ситуации в тот или иной исторический период времени существовала в большей или меньшей степени всегда, никогда не исчезая совсем. |
In 2002 the Nuclear Posture Review was released, which described United States efforts to dramatically look at nuclear weapons in a completely different light, and in fact have our deterrence relied upon by a capability to respond versus actually maintaining large stockpiles of warheads themselves. |
В 2002 году был выпущен обзор ядерной доктрины, который осветил усилия Соединенных Штатов по кардинальному рассмотрению ядерного оружия совсем в ином свете и, в сущности, увязал наше сдерживание с опорой на потенциал реагирования в противовес фактическому поддержанию больших запасов самих боеголовок. |
Well, I'm not even completely sure I understand what "debate prep" means. |
Я даже не совсем уверен, что понимаю, что значит "подготовка к дебатам". |
I knew that he is crazy but now I know that he is completely out of his mind. |
Я знал, что он сумасшедший, но теперь вижу, он совсем свихнулся. |
And for that moment, I saw myself back in NYADA, back on track before my life got completely derailed. |
И в этот момент я увидела свое возвращение в НЙАДИ, возвращение в норму, пока моя жизнь совсем не пошла под откос. |
Kate is not happy that I lied to her, to say the least, but she doesn't seem to be under any pressure to fire me, which I do not completely understand. |
Кейт не понравилось, что я ей солгала, мягко говоря, но, похоже, на нее не давят, чтобы меня уволить, чего я не совсем понимаю. |
l don't know what's the matter with me... I have completely forgotten your face. |
Мне неловко, но я совсем не помню твое лицо. |
And then I realize, "No, no, no, this is completely wrong" because I looked back at the building and I had the most stunning moment of clarity. |
Но потом я понимаю: "Нет-нет, всё совсем не так..." ...потому что я оборачиваюсь и смотрю на здание и это был тот самый, поразительный момент истины. |
I don't want to sleep completely... Tomorrow we are going to Piter... The eyes are closing... To sleep... Lights... Eyes wide electric baby... |
Спать не хочется совсем... Завтра едем в Питер... Глаза закрываются... Спать... Огни... Eyes wide electric baby... |
The two institutions dealing with the elections were new: the National Electoral Commission had had to be completely revamped to make it an independent agency, and the Political Party Registration Commission was a very recent creation. |
Две структуры, имеющие отношение к выборам, созданы впервые; речь идет о Национальной избирательной комиссии, которую пришлось полностью реформировать, чтобы превратить ее в независимый орган, и совсем недавно созданной Комиссии по регистрации политических партий. |
However, we would like to state for the record that we are not fully satisfied with one of the changes, which, in our opinion, detracts from the unequivocal commitment of nuclear-weapon States to completely eliminate their nuclear arsenals. |
Однако нам хотелось бы официально заявить о том, что мы не совсем согласны с одним из внесенных изменений, которое, с нашей точки зрения, умаляет безусловную приверженность обладающих ядерным оружием государств полной ликвидации их ядерных арсеналов. |
Have you completely lost your mind? |
Вы что, уже совсем спятили? |