| The thing is, I haven't been completely straight with you. | Дело в том, что я был с вами не совсем честен. |
| You're letting your personal feelings for the Morgans completely cloud your judgment. | Твои личные чувства к Морганам совсем затуманивают тебе разум. |
| This one has completely warn out tires. | Вот у этого совсем лысая резина. |
| But we were not completely lost, because there were two. | Ќо мы не были совсем одиноки, всЄ таки нас было двое. |
| I'd completely forgotten what a terrible time it's been for you. | Я совсем забыл, насколько трудно было тебе. |
| I had completely forgotten about these sneakers. | Я совсем забыла про эти кроссовки. |
| I'm not completely prepared for this. | Я не совсем к этому готова. |
| You're competing with guys who are a completely different physical type than you. | Ты соревнуешься с парнями, которые совсем на тебя не похожи внешне. |
| There was a transference, I think, but the machine's cut out completely. | Думаю, перемещение было, но машина совсем перестала работать. |
| And the FBI is another animal, completely. | А с ФБР совсем другая история. |
| They were wearing completely different things. | Они были одеты совсем в другие вещи. |
| Makes me not completely made of stone. | Значит, я не совсем зачерствела. |
| Upstate, it's a completely different environment. | В провинции, там совсем другая обстановка. |
| By the time he started hearing voices, he was completely rootless. | К тому времени, как он стал слышать голоса, он был совсем потерян. |
| It's speculated that you aren't completely human. | Но есть предположение, что ты не совсем человек. |
| I should warn you, this is not completely legal. | Должен предупредить вас, это не совсем законно. |
| But for all our kinship, my Mina, we were not completely alike. | Но даже со всем нашим родством, дорогая мина, мы были не совсем похожи. |
| He's completely blind, it will be a disaster. | Он совсем слепой. Из-за этого получится катастрофа. |
| Well, that's not completely true. | Ну, это не совсем правда. |
| It's just, I'm not completely sure he expects to walk away from this. | Просто я не совсем уверен, что он рассчитывает вернуться оттуда живым... |
| Honestly, I had completely forgotten about her. | Честно, я совсем забыл о ней. |
| It's completely out of his way. | Это совсем на него не похоже. |
| It's completely necessary, even. | Да и это не совсем важно. |
| Went completely to pieces over it, has been hiding out in Cambridge ever since. | Совсем сломался из-за этого и скрывался с тех пор в Кембридже. |
| It turns out that it was completely wrong. | А все оказалось совсем не так. |