| And if I'd said something completely bizarre he would have looked askance at me, and regulated the conversation. | И если бы я сказал что-то совсем бессмысленное, он бы косо на меня глянул и попытался наладить разговор. |
| Mickey, you're just completely crazy? | Микки, ты совсем с ума сошла? |
| And there are now two major studies showing that within the next 50 to 70 years, in summertime it will be completely gone. | И теперь есть два крупных научных исследования, показывающих, что еще через 50-70 лет в летнее время ее не будет совсем. |
| Pittsburgh was a completely different story. | В Питтсбурге всё было совсем не так! |
| So I hope you don't want a new one, because we're completely out. | Как же вы достанете новое, а то у нас совсем кончились. |
| Now it's completely different from Goonies. | Теперь это совсем не похоже на Балбесов |
| Not bad, considering I've just learned I'm completely powerless. | Учитывая, что я только что понял, что совсем без сил. |
| Funny thing is, is when I'm with him, it's like he's a completely different person. | И странно то, что когда я с ним... он как будто совсем другой человек. |
| you let a customer who was completely intoxicated get behind the wheel of a car? | вы позволили совсем пьяному клиенту сесть за руль автомобиля? |
| Well, to be completely honest, she has her share of problems as well. | Если быть совсем честным, то у неё есть свои проблемы. |
| Or else I'd go completely mad. | Иначе я бы совсем сошёл с ума. |
| Do you think I am completely brainless? | Думаете, я совсем не соображаю? |
| She ruined it completely when she tried to sew it together again. | И она уж совсем все испортила, когда попыталась его зашить. |
| I understood, of course, it was a completely different style of player than my style in those years. | Понимал, конечно, что это шахматист совсем другого стиля, чем мой стиль тех лет. |
| She must have been completely out of her mind to live here all by herself. | Она, должно быть, была не в себе, жить здесь совсем одной. |
| Certainly, here we have completely different prices, from 80 to 190 euros, but the level of services is European. | Конечно здесь совсем другие цены, от 80, до 190 евро, но и уровень услуг соответствует европейским. |
| And she said, "That's completely different." | Она говорит: "Это совсем другое". |
| However, after a while the script was again declined and the order of the directorate was completely closed for the same reasons as at Mosfilm. | Впрочем, через некоторое время сценарий был снова остановлен и приказом дирекции совсем закрыт по тем же причинам, что и на «Мосфильме». |
| makes you a completely different person. | это то, что ты совсем другой. |
| Since you got back from the other side, it's like you're a completely different person. | С тех пор, как ты вернулась с той стороны, кажется, что ты совсем другой человек. |
| The point is... you're not completely hopeless. | Суть в том, что ты не совсем безнадежный больной |
| You're not completely Roman yet, right? | Ты ведь пока не совсем Римлянин, да? |
| Listen, I think you are completely out of your minds... in these discussions... | Слушайте, вы че-то совсем обалдели... в этих своих... |
| How you can start a day with one kind of end up so completely different. | Утром я ожидала одного... а все получилось совсем по-другому. |
| But one day, I had completely heavy boots and I went into his room anyway. | Но однажды, у меня совсем загруз был и я всё-таки зашёл в его комнату. |