Примеры в контексте "Completely - Совсем"

Примеры: Completely - Совсем
And if I'd said something completely bizarre he would have looked askance at me, and regulated the conversation. И если бы я сказал что-то совсем бессмысленное, он бы косо на меня глянул и попытался наладить разговор.
Mickey, you're just completely crazy? Микки, ты совсем с ума сошла?
And there are now two major studies showing that within the next 50 to 70 years, in summertime it will be completely gone. И теперь есть два крупных научных исследования, показывающих, что еще через 50-70 лет в летнее время ее не будет совсем.
Pittsburgh was a completely different story. В Питтсбурге всё было совсем не так!
So I hope you don't want a new one, because we're completely out. Как же вы достанете новое, а то у нас совсем кончились.
Now it's completely different from Goonies. Теперь это совсем не похоже на Балбесов
Not bad, considering I've just learned I'm completely powerless. Учитывая, что я только что понял, что совсем без сил.
Funny thing is, is when I'm with him, it's like he's a completely different person. И странно то, что когда я с ним... он как будто совсем другой человек.
you let a customer who was completely intoxicated get behind the wheel of a car? вы позволили совсем пьяному клиенту сесть за руль автомобиля?
Well, to be completely honest, she has her share of problems as well. Если быть совсем честным, то у неё есть свои проблемы.
Or else I'd go completely mad. Иначе я бы совсем сошёл с ума.
Do you think I am completely brainless? Думаете, я совсем не соображаю?
She ruined it completely when she tried to sew it together again. И она уж совсем все испортила, когда попыталась его зашить.
I understood, of course, it was a completely different style of player than my style in those years. Понимал, конечно, что это шахматист совсем другого стиля, чем мой стиль тех лет.
She must have been completely out of her mind to live here all by herself. Она, должно быть, была не в себе, жить здесь совсем одной.
Certainly, here we have completely different prices, from 80 to 190 euros, but the level of services is European. Конечно здесь совсем другие цены, от 80, до 190 евро, но и уровень услуг соответствует европейским.
And she said, "That's completely different." Она говорит: "Это совсем другое".
However, after a while the script was again declined and the order of the directorate was completely closed for the same reasons as at Mosfilm. Впрочем, через некоторое время сценарий был снова остановлен и приказом дирекции совсем закрыт по тем же причинам, что и на «Мосфильме».
makes you a completely different person. это то, что ты совсем другой.
Since you got back from the other side, it's like you're a completely different person. С тех пор, как ты вернулась с той стороны, кажется, что ты совсем другой человек.
The point is... you're not completely hopeless. Суть в том, что ты не совсем безнадежный больной
You're not completely Roman yet, right? Ты ведь пока не совсем Римлянин, да?
Listen, I think you are completely out of your minds... in these discussions... Слушайте, вы че-то совсем обалдели... в этих своих...
How you can start a day with one kind of end up so completely different. Утром я ожидала одного... а все получилось совсем по-другому.
But one day, I had completely heavy boots and I went into his room anyway. Но однажды, у меня совсем загруз был и я всё-таки зашёл в его комнату.