| How come I'm getting the feeling that you're not being completely truthful with me? | Почему это мне кажется, что не совсем честен со мной? |
| And if we're being completely honest, | Ну а если совсем на чистоту, |
| If I don't get my prescriptions, infection will set in, and I will lose my eyesight completely, and you will be doing this more than just today. | Если я не получу рецепты, начнется инфекция, и я совсем потеряю зрение, и тебе придется возиться со мной не только сегодня. |
| And I know - I know the adult world can seem incredibly complicated and unfair and completely, completely messed up, but it has nothing to do with you, okay? | Я знаю, мир взрослых кажется тебе... Невероятно сложным, несправедливым, ужасно запутанным, но ты здесь совсем ни при чём. Слышишь? |
| Well, not quite, not quite perfect - you see, in intergalactic space - intergalactic space is completely dark, pitch dark. | Что ж, не совсем идеально. Но как вы видите, в межгалактическом пространстве - абсолютная темнота. |
| It appears from the car leaving register records that at the time of the events, described in the indictment, Arakcheev was not together with Khudyakov in APC A-226, but at a completely another place as the commander of APC A-208. | Из этой записи в журнале следует, что Аракчеев в момент описанных в обвинительном заключении событий был не с Худяковым на БТР А-226, а совсем в другом месте в качестве командира БТР А-208. |
| After the reunification of left-bank Ukraine and Russia in the middle of the 17th century, Kremlin completely lost its importance in the time of Peter the fortresses in the registers are no longer covered. | После воссоединения левобережной Украины с Россией в середине XVII века кремль совсем утрачивает своё значение и в петровское время в реестры крепостей уже не попадает. |
| Servitto later clarified this statement, saying that he did not mean to imply that there was a completely different scripted ending, only that the "genius" editing was not what he had expected. | Сервитто позже прояснил это заявление, сообщив, что он не имел в виду, что там была совсем другая концовка по сценарию, только «гениальный» монтаж был не таким, каким он предполагал. |
| You are already beginning to build yourself a case for the another set of details, from the same crash, could produce something completely different! | Вы видите здесь действие сверхъестественных сил, но если взять другие детали той же самой катастрофы, впечатление будет совсем иное! |
| In some ways, you've completely changed, and, in other ways, you're exactly the same. | В чём-то ты стал совсем другим, ну а в чём-то остался таким же. |
| He further explained that it was not a "happy record", but also "not a completely angry record". | Далее он пояснил, что это не «радостный альбом», но и «не совсем злой». |
| If you took the same technology and piloted it into one of those remote schools, where the score was 30 percent, and, let's say, took that up to 40 percent - that will be a completely different thing. | А вот если ту же технологию применить в одной из отдаленных школ, где результат был 30%, и стал, скажем, 40% - это совсем другое дело. |
| But then there was another really interesting step where things became completely different, which is these cells started exchanging and communicating information, | Но потом был другой интересный момент, когда всё стало совсем другим, это произошло, когда клетки начали обмен информацией. |
| I'm nowhere near okay. I'm completely lost. | Ни в каком я не в порядке, я совсем потерялась! |
| You know what that feels like to lose that, to be completely alone? | Вы знаете, что это за чувство - потерять это, остаться совсем одной? |
| Risking my life and doing something that'll easily get me killed are completely different things. What? | Рисковать ею - это одно дело а погибать ни за что - совсем другое. |
| Which, for someone who's completely dead, would be kind of neat? | Что для мертвого как ты, совсем неплохо. |
| He's in the recovery room, and even though he's not completely in the clear yet, his doctor said that Amy can talk to him soon. | Он сейчас в палате И хоть он ещё не совсем пришёл в себя, доктор сказал, что Эми скоро сможет с ним поговорить |
| They looked at us, thought that we were completely nuts, and said, "Okay, let's try." | Они посмотрели на нас, подумав, что мы совсем тронулись, и ответили: «Хорошо, давайте попробуем». |
| And that's why a sentence like "I want soup tonight" is different from a sentence like "Soup want I tonight," which is completely meaningless. | По этой причине предложение «Я хочу суп сегодня вечером» отличается от «Суп хотеть я сегодня вечером», в котором смысл совсем отсутствует. |
| And what was astonishing to me, something I completely did not expect to find, was the passion and anger that there was among everyone that we talked to about this issue. | Для меня были удивительны - я совсем не ожидал это увидеть - те энтузиазм и ярость, присущие всем, с кем мы говорили о проблеме. |
| Well, I suppose you'll find out soon enough, but your information isn't completely correct - | Ну, я предполагал, что вы выясните это довольно быстро, но ваша информация не совсем верна... |
| Well, that's not completely true, but you don't have to show them to me. | Ну, не совсем правда, но ты совсем не обязана мне их показывать. |
| Someone going down for a year, someone completely. | Но спускаемся мы кто на год, кто совсем, |
| And you're completely okay with being ordered around By someone who 24 hours ago was basically your equal? | А тебя совсем не задевает, что тобой командует человек, который сутки назад был фактически с тобой наравне? |